2 Corinthians 10:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሕና ግና በቲ ኣምላኽ ዝሃበና መዐቀኒ ሕጊ እምበር፡ ብዘይ መለክዒና ኣይንምክሕን ኢና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኛስ ወደ እናንተ እስክንደርስ ድረስ እግዚአብሔር በወሰነልን ሕግና ሥርዐት እንጂ፥ ከዐቅማችን አልፈን እጅግ አንመካም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኛ ግን እግዚአብሔር እንደ ወሰነልን እስከ እናንተ እንኳ እንደሚደርስ እንደ ክፍላችን ልክ እንጂ ያለ ልክ አንመካም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኛ ግን፥ እግዚአብሔር እንደ ወሰነልን፥ እስከ እናንተ በሚደርስ ወሰን እንጂ፥ ያለ ልክ አንመካም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ኑኒ ፆሳይ ኑሲ ኤሴዳ ዛዋ ጊዶን ጬቄቲያዋፔ ኣቲን፥ ሄ ዛዋፔ ፒኒዴ ጬቄቶኮ፤ ሄ ዛዋይ ሂንቴኮካ ጋኬ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ኑን ጾሳይ ኑዉ ኤሴዳ ዛዋ ግዶን ጬቀትያዋፐ አትን፥ ሄ ዛዋፐ ፕኒደ ጬቀቶኮ፤ ሄ ዛዋይ ህንተኮካ ጋኬ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin nuuni S'oossay nuw esseedda zawaa giddon c'eek'ettiyaawaappe attin, he zawaappe pinniide c'eek'ettokko; he zaway hinttekkokka gakkee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin nuuni Xoossay nuussi esseedda zawaa giddon ceeqettiyaawaappe attin, he zawaappe pinniide ceeqettokko; he zaway hinttekkokka gakkee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin nuuni Xoossay nuussi esseedda zawaa giddon ceeqettiyaawaappe attin, he zawaappe pinniide ceeqettokko; he zaway hinttekkokka gakkee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nu qasse intteko gakkanaas Xoossi nuus immida ooso zawan simerettoos attiin wogappe aaththi ceeqettizayta gidokko. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑ ቃሴ ኢንቴኮ ጋካናስ ጾሲ ኑስ ኢሚዳ ኦሶ ዛዋን ሲሜሬቶስ ኣቲን ዎጋፔ ኣ ጬቄቲዛይታ ጊዶኮ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኑ ቃሴ ኢንቴኮ ጋካና ጋካናስ ፆሲ ኑስ ኢሚዳ ኦሶ ዛዋን ሲሜሬቶስ ኣቲን ዎጋፔ ኣꬂ ጬቄቲዛይታ ጊዶኮ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nu qasse inteko gakkana gakkanso Xoossi nuusi immida ootho zawan siimerettos attin wogape aathi ceeqettizayta gidoko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin nuuni Xoossay nuus immida dhassan ceeqettoosippe attin zawaa pinnidi ceeqettoko; he zaway hinttekokka gakkees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኑኒ ፆሳይ ኑስ ኢሚዳ ꬋሳን ጬቄቶሲፔ ኣቲን ዛዋ ፒኒዲ ጬቄቶኮ፤ ሄ ዛዋይ ሂንቴኮካ ጋኬስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ኑኒ ፆሳይ ኑስ እምዳ ሳን ጬቀቶስፐ አትሽን፥ ዛዋ ፕንድ ጬቀቶኮ፤ ሄ ዛዋይ ህንተኮካ ጋኬስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin nuuni Xoossay nuus immida dhassan ceeqetoosipe attishin, zawa pinnidi ceeqetoko; he zaway hintekoka gakees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin nuuni Xoossay nuus immida dhassan ceeqettoosippe attin zawaa pinnidi ceeqettoko; he zaway hinttekokka gakkees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኛ ግን ከመጠን በላይ አንመካም፤ የምንመካው እግዚአብሔር በመደበልንና እስከ እናንተም እንኳ በሚደርሰው የአገልግሎታችን ወሰን ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኛ ግን እስከ እናንተም እንኳ እስክንደርስ እግዚአብሔር በሰጠን የሥራ ክልል እንመካለን እንጂ ከመጠን በላይ የምንመካ አይደለንም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሕና ግና ናባኻትኩም ክሳዕ እንበፅሕ፥ በቲ እግዚኣብሄር ዝወሰነልና መጠን እምበር፥ ካብ መጠን ሓሊፍና ኣይንምካሕን ኢና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሕና ግና፡ ናባኻትኩም ክሳዕ እነርክብ እኳ፡ በቲ ኣምላኽ ዝሀበና ደረት መለክዒ መስፈር እምበር፡ ብዘይ ልክዕ ኣይንምካሕን ኢና። |