2 Chronicles 5:11 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ካህናት ካብቲ መቕደስ ምስ ወጹ ኸኣ፡ እቶም ኣብኡ ዝነበሩ ዅሎም ካህናት ተቐዲሶም ስለ ዝነበሩ፡ ሽዑ ኣይተጸበዩን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከመቅደስም ከወጡ በኋላ በዚያ የነበሩት ካህናት ሁሉ ተቀድሰው ነበር፤ በሰሞናቸውም አልተከፈሉም ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያም የነበሩት ካህናት ሁሉ ተቀድሰው ነበር፥ በሰሞናቸውም አልተከፈሉም ነበር፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ካህናቱም ከመቅደሱ በወጡ ጊዜ ሁሉም ተቀድሰው ነበር፥ በሰሞናቸውም አልተከፈሉም ነበር፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ሳኣን ደእያ ቄሳቱ ኡባቱ ባረንቱ ኦያ ሳኣን ሳኣን ሻከተናን፥ እትፐ ባረንታ መና ጎዳዉ ዱማይ ዎድኖ። ማዝሙርያ የጽያ ሌዋቱ ኡባቱ፥ አሳፈ፥ ሄማንነ ይዱቱን፥ ኡንቱንቱ ናናይነ ኡንቱንቱ ዳቦቱ ሱፍያ ግያ ማዩዋ ማዬድኖ። ሄ ማዩዋ ማዪደ፥ ዳላቱዋ፥ ዲቱዋነ ማስንቆቱዋ ኦይቂደ፥ ያርሽያ ሳፐ አዋይ ዶልያ ባጋና ኤቄድኖ፤ ጼታነ ላታሙ ቄሳቱ ጹሩምባቱዋ ፑናናዉ ኡንቱንቱና እትፐ ኤቄድኖ። ኡንቱንቱ ኡባይ ጹሩምባቱዋ ፑኒደ፥ ዳላቱዋ ቃደ፥ ዲቱዋ ዲጺደነ ሀራ ካእያ ሚሻቱዋን ካኢደ፥ “መና ጎዳይ ሎአ! አገና አ ሲቁ መናዋ” ያጊደ መና ጎዳ ሳቤድኖ። ቄሳቱ ጌሻ ጎልያፐ ከስያ ዎደ፥ ሻሪ ጾሳ ጌሻ ጎልያ ኩሜዳ፤ ሄ ሻርያ ጋሱዋን ቄሳቱ ባረንቱ ኦሱዋ ኦናዉ ዳንዳይበይክኖ፤ አያዉ ጎፐ፥ ጾሳ ቦንቹ ጾሳ ጌሻ ጎልያ ኩም ኡቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He sa'aan de'iyaa k'eesatuu ubbatuu barenttu ootsiyaa sa'aan sa'aan shaakettennan, ittippe barentta Med'inaa Godaw dummayi wotseeddino. Mazimuriyaa yes's'iyaa Leewatuu ubbatuu, Asaafe, Hemaaninne Yidutuuni, unttunttu naanaynne unttunttu dabbotuu suufiyaa giyaa mayuwaa mayyeeddino. He mayuwaa mayyiide, daalatuwaa, diitsatuwaanne maasink'k'otuwaa oyk'k'iide, yarshshiyaa saappe away doliyaa baggana ek'k'eeddinno; s'eetanne laatamu k'eesatuu s'urumbbatuwaa punnanaw unttunttunna ittippe ek'k'eeddinno. Unttunttu ubbay s'urumbbatuwaa punniidde, daalatuwaa k'aatsiidde, diitsatuwaa diis's'iiddenne hara kaa'iyaa miishshatuwaan kaa'iidde, «Med'inaa Goday lo"a! Aggena Aa siik'uu med'inaawaa» yaagiide Med'inaa Godaa sabbeeddino. K'eesetuu Geeshsha Golliyaappe kesiyaa wode, shaarii S'oossaa Geeshsha Golliyaa kumeedda; he shaariyaa gaasuwaan k'eesatuu barenttu oosuwaa ootsanaw danddayibeykkino; ayaw gooppe, S'oossaa bonchchu S'oossaa Geeshsha Golliyaa kumi utteedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qeeseti Xoossa Keeththafe kezida; heen de7iza qeeseti ubbay bantti ooththiza maaran maaran gidontta aggikokka ubbayka banttana GODAAS dummasida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቄሴቲ ጾሳ ኬፌ ኬዚዳ፤ ሄን ዴኢዛ ቄሴቲ ኡባይ ባንቲ ኦዛ ማራን ማራን ጊዶንታ ኣጊኮካ ኡባይካ ባንታና ጎዳስ ዱማሲዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ በሳን ደእያ ካህነት ኡባይ ባንታ ኦያ በሳን በሳን ሻከቶና ደእሸ ባንታና ጎዳስ ዱማይዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He bessan de7iya kahineti ubbay banta oothiya bessan bessan shaaketonna de7ishe bantana Godaas dummayidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ካህናቱም ከቤተ መቅደሱ ወጡ፤ እዚያ የነበሩት ካህናት በምድባቸው መሠረት ባይሆንም፣ ሁሉም ራሳቸውን ቀድሰው ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እዚያ የነበሩት ካህናት ሁሉ የአገልግሎት ምድባቸውን ሳይመለከቱ በአንድነት ራሳቸውን ለእግዚአብሔር ሰጥተው ነበር፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቶም ኣብኡ ዝነበሩ ኻህናት ካብቲ ቅድስተ ቅዱሳን ወፁ። ኵሎም እቶም ኣብኡ ደው ኢሎም ዝነበሩ ኻህናት ከዓ ናይ ኣየንኡ ኽፍሊ ምዃኖም እንተይተፀበዩ ተቐዲሶም ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኰነ ድማ፡ እቶም ካህናት ካብ መቕደስ ምስ ወጹ፡ ብዘለዉ እቶም ኣብኡ ዝነበሩ ኻህናትሲ ነነየናይ ክፍሊ ምዃኖም ከይጥምቱ ባዕሎም ተቐዲሶም ነበሩ እሞ፡ |