2 Chronicles 29:17 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣብታ ቀዳመይቲ ወርሒ ድማ ኣብ ቀዳመይቲ መዓልቲ ኪቕድሱ ጀመሩ፡ ኣብታ ወርሒ ድማ ኣብ ሻሙናይ መዓልቲ ናብ በረንዳ እግዚኣብሄር መጹ። ንቤት እግዚኣብሄር ድማ ብሸሞንተ መዓልቲ ቀደስዋ። ኣብታ ቀዳመይቲ ወርሒ ድማ ኣብ መበል ዓሰርተው ሽዱሽተ መዓልቲ ተዛዘሙ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በመ​ጀ​መ​ሪ​ያ​ውም ወር በመ​ጀ​መ​ሪ​ያው ቀን ያነጹ ጀመር፤ በዚ​ያ​ውም ወር በስ​ም​ን​ተ​ኛው ቀን ወደ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ቤት ወለል ደረሱ፤ የእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ር​ንም ቤት በስ​ም​ንት ቀን አነጹ፤ በመ​ጀ​መ​ሪ​ያ​ውም ወር በዐ​ሥራ ስድ​ስ​ተ​ኛው ቀን ፈጸሙ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በመጀመሪያውም ወር በመጀመሪያው ቀን ይቀደሱ ጀመር፥ በዚያውም ወር በስምንተኛው ቀን ወደ እግዚአብሔር ቤት ወለል ደረሱ፤ የእግዚአብሔርንም ቤት በስምንት ቀን ቀደሱ፥ በመጀመሪያውም ወር በአሥራ ስድስተኛው ቀን ፈጸሙ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በመጀመሪያውም ወር በመጀመሪያው ቀን ይቀድሱ ጀመር፥ በዚያውም ወር በስምንተኛው ቀን ወደ ጌታ ቤት ዋና የመግቢያ ደጅ ደረሱ የጌታንም ቤት በስምንት ቀን ውስጥ ቀደሱት፥ በመጀመሪያውም ወር በዓሥራ ስድስተኛው ቀን ፈጸሙ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱ ኮይሮ አግናን፥ ኮይሮ ጋላስ ጌሻ ጎልያ ጌሽያዋ ዶሜድኖ፤ ሄ አግናዉ ሆስፑን ጋላስ መና ጎዳ ባራንዳ ጋኬድኖ። ሀራ ሆስፑን ጋላሳን መና ጎዳ ጌሻ ጎልያ ጌሼድኖ። ኮይሮ አግናዉ ታማነ ኡሱፑን ጋላስ ኡንቱንቱ ሄ ኦሱዋ ፖሌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttu koyro aginaan, koyro gallassi Geeshsha Golliyaa geeshshiyaawaa doommeeddino; he aginaw hosppuntsa gallassi Med'inaa Godaa baranddaa gakkeeddino. Hara hosppun gallassan Med'inaa Godaa Geeshsha Golliyaa geeshsheeddino. Koyro aginaw tammanne usuppuntsa gallassi unttunttu he oosuwaa poleeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Istti koyro aginan, koyro gallas Xoossa Keeththaa geesho doommidi he aginan osppunththa gallas daaranchcha gakkida; hara osppun gallassan Xoossa Keeththaa geeshshida; ha geesho wogazi koyro aginan tammanne usuppunththa gallas polettides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲ ኮይሮ ኣጊናን፥ ኮይሮ ጋላስ ጾሳ ኬ ጌሾ ዶሚዲ ሄ ኣጊናን ኦስፑን ጋላስ ዳራንቻ ጋኪዳ፤ ሃራ ኦስፑን ጋላሳን ጾሳ ኬ ጌሺዳ፤ ሃ ጌሾ ዎጋዚ ኮይሮ ኣጊናን ታማኔ ኡሱፑን ጋላስ ፖሌቲዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ ኮይሮ አጌናን፥ ኮይሮ ጋላስ ፆሳ ኬ ጌሾ ዶምዶሶና፤ ሄ አጌናን ሆስፑን ጋላስ ባራንዳ ጋክዶሶና። ሀራ ሆስፑን ጋላስ ፆሳ ኬ ጎይኖስ ጊግስዶሶና። ኮይሮ አጌናን ታማነ ኡሱፑን ጋላስ ኤንቲ ኦሱዋ ፖልዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti koyro ageenan, koyro gallas Xoossa keethaa geeshsho doomidosona; he ageenan hospuntho gallas barandaa gakidosona. Hara hospun gallas Xoossa keethaa goyinnoos giigisidosona. Koyro ageenan tammanne usupuntho gallas enti oosuwa polidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ማንጻቱንም በመጀመሪያው ወር፣ በመጀመሪያው ቀን ጀምረው በዚያኑ ወር በስምንተኛው ቀን እስከ መቅደስ ሰበሰብ ደረሱ፤ በሚቀጥሉትም ስምንት ቀናት የእግዚአብሔርን ቤተ መቅደስ ቀደሱ፤ የመቀደሱም ሥራ በመጀመሪያው ወር በዐሥራ ስድስተኛው ቀን ተጠናቀቀ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የማንጻቱ ሥራ በመጀመሪያው ወር መባቻ ቀን ተጀምሮ በስምንተኛው ቀን ወደ ቤተ መቅደስ የሚያስገባው ክፍል ጭምር ሙሉ በሙሉ ተፈጸመ፤ ከዚህ በኋላም ቤተ መቅደሱን ለአምልኮ ሥነ ሥርዓት ለማዘጋጀት በተከታዮቹ ስምንት ቀኖች ማለትም ወሩ በገባ እስከ ዐሥራ ስድስተኛው ቀን ድረስ ሠሩ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year በታ ቐዳመይቲ መዓልቲ ናይታ መጀመርታ ወርሒ ነታ ቤተ መቕደስ ከንፅህዋ ጀመሩ፤ ብሻምነይቲ መዓልቲ ድማ ኽሳዕ እቲ ገበላ በፅሑ። ቀፂሎም ከዓ ንሸሞንተ መዓልቲ ነታ ቤተ መቕደስ ኣንፅህዋ። ኣብ መበል ዓሰርተ ሽዱሽተ መዓልቲ ናይታ ወርሒ ድማ ነቲ ስራሕ ፈፀምዎ።
Amharic Tigrinya 2011 በታ መጀመርያ ወርሒ እሞ በታ ቐዳመይቲ መዓልቲ ኪቕድሱ ጀመሩ፡ ነታ ወርሒ እቲኣ ድማ ኣብ ሳምነይቲ መዓልቲ ናብ ገበላ እግዚኣብሄር መጹ፡ ብሾሞንተ መዓልቲ ኸኣ ነታ ቤት እግዚኣብሄር ቀደስዋ፡ ነታ መጀመርያ ወርሒ ኣብ መበል ዓሰርተው ሹድሽተ መዓልታ ድማ ወድእዎ።