2 Chronicles 28:23 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነቶም ዝሰዓርዎ ኣማልኽቲ ደማስቆ መስዋእቲ ገበረ እሞ፡ ከምዚ በለ፦ ኣማልኽቲ ነገስታት ኣራም ስለ ዚሕግዝዎም፡ ስለዚ ምእንቲ ኺረድኡኒ ክስውኣሎም እየ። ንዕኡን ንብዘሎ እስራኤልን ግና ዕንወት ኰኑ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ንጉሡም፥ “የመቱኝን የደማስቆን አማልክት እፈልጋቸዋለሁ፤ የሶርያን ንጉሥ እርሱን ረድተውታልና እኔንም ይረዱኝ ዘንድ እሠዋላቸዋለሁ” አለ። ነገር ግን ለእርሱና ለእስራኤል ሁሉ ዕንቅፋት ሆኑ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ለመቱትም ለደማስቆ አማልክት። የሶርያን ነገሥታት አማልክት ረድተዋቸዋልና እኔን ይረዱ ዘንድ እሠዋላቸዋለሁ ብሎ ሠዋላቸው። ነገር ግን ለእርሱና ለእስራኤል ሁሉ እንቅፋት ሆኑ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ድል ለነሡትም ለደማስቆ አማልክት፦ “የሶሪያን ነገሥታት አማልክት ረድተዋቸዋልና እኔን እንዲረዱኝ እሠዋላቸዋለሁ” ብሎ ሠዋላቸው። ነገር ግን ለእርሱና ለእስራኤል ሁሉ እንቅፋት ሆኑ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ባረና ጾኔዳ ዳማስቆ ጾሳቶ ያርሺደ፥ “ሶርያ ካተቱዋ ጾሳቱ ኡንቱንቱ ማዴዳ ድራዉ፥ ታናካ ኡንቱንቱ ማዳናዳን ታን ኡንቱንቶ ያርሻና” ያጌዳ። ሽን ሄ ጾሳቱ አስነ እስራኤልያ አሳ ኡባዉ ባሻ አሄድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Barena s'ooneedda Damask'k'o s'oossatoo yarshshiidde, «Sooriyaa kaatetuwaa s'oossatuu unttunttu maaddeedda diraw, taanakka unttunttu maaddanaadan taani unttunttoo yarshshana» yaageedda. Shin he s'oossatuu aasinne Israa'eeliyaa asaa ubbaw bashshaa aheeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izikka, «Aaraame kawota xoossati istta maaddida gishshas tanakka istta maaddana mala tani isttas yarshana» giidi bana xoonida Damasqo xoossatas yarshides; gido attiin he xoossati izassinne Isra7eele asaa ubbaas bash ehida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚካ፥ «ኣራሜ ካዎታ ጾሳቲ ኢስታ ማዲዳ ጊሻስ ታናካ ኢስታ ማዳና ማላ ታኒ ኢስታስ ያርሻና» ጊዲ ባና ጾኒዳ ዳማስቆ ጾሳታስ ያርሺዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ሄ ጾሳቲ ኢዛሲኔ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባስ ባሽ ኤሂዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ባና ፆንዳ ዳማስቆ ፆሳታስ ያርሽሸ፥ “ሶረ ካዎታ ፆሳት ኤንታ ማድዳ ግሾ ታናካ ኤንቲ ማዳና መላ ታኒ ኤንታዉ ያርሻና” ያግስ። ሽን ሄ ፆሳት እያዉነ እስራኤለ አሳ ኡባስ ዮ ኤህዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Bana xoonida Damasqo xoossatas yarshishe, “Soore kawota xoossati enta maaddida gisho tanaka enti maaddana mela taani entaw yarshana” yaagis. Shin he xoossati iyawunne Isra7eele asaa ubbaas dhayo ehidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም “የሶርያ ነገሥታት አማልክት እነርሱን ስለ ረዷቸው፣ እኔንም ይረዱኝ ዘንድ እሠዋላቸዋለሁ” ሲል እርሱን ላሸነፉት የደማስቆ አማልክት መሥዋዕት አቀረበ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አካዝ ድልን ላጐናጸፉአቸው ለሶርያውያን አማልክት መሥዋዕት አቀረበ፤ ይህንንም ያደረገበት ምክንያት “የሶርያ አማልክት የሶርያን ነገሥታት ረድተዋል፤ መሥዋዕት ባቀርብላቸው እኔንም ይረዱኛል” ብሎ በማሰብ ነው፤ ይህም ድርጊት በራሱና በሀገሩ ላይ ጥፋትን አመጣ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣማልኽቲ ነገስታት ሶርያ፥ ንነገስታት ሶርያ ስለ ዝሓገዝዎም፥ ኣነ ኸዓ ምእንቲ ኽሕግዙኒ ኽስውአሎም እየ” ኢሉ ነቶም ዝሰዓርዎ ኣማልኽቲ ደማስቆ ይስውአሎም ነበረ። ንሳቶም ግና ንእኡን ንዅሉ ህዝቢ እስራኤልን ደኣ መዐንቀፊ ኾንዎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቶም ኣማልኽቲ ነገስታት ሶርያ ንእኦም ዚሕግዝዎም ስለ ዝዀኑ፡ ኣነ ኸኣ፡ ምእንቲ ኺሕግዙኒ፡ ክስውኣሎም እየ፡ ኢሉ ነቶም ዝሰዐርዎ ኣማልኽቲ ደማስቆ ይስውኣሎም ነበረ። ግናኸ ንሳቶምስ ንእኡን ንብዘሎ እስራኤልን ደኣ ንውድቀት ኰንዎም። |