2 Chronicles 18:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንጉስ እስራኤል ድማ ንዮሳፋጥ በሎ፦ “ኣነ ተሸፊነ ናብ ውግእ ክኸይድ እየ። ክዳውንትኻ ግና ለበስ። ሽዑ ንጉስ እስራኤል ተመሲሉ፤ ናብቲ ውግእ ድማ ከዱ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የእ​ስ​ራ​ኤል ንጉ​ሥም ኢዮ​ሣ​ፍ​ጥን፥ “ልብ​ሴን ለውጬ ወደ ጦር​ነት እገ​ባ​ለሁ፤ አንተ ግን የእ​ኔን ልብስ ልበስ” አለው። የእ​ስ​ራ​ኤ​ልም ንጉሥ ልብ​ሱን ለወጠ፤ ወደ ሰል​ፍም ገባ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የእስራኤል ንጉሥም ኢዮሣፍጥን። ልብሴን ለውጬ ወደ ሰልፍ እገባለሁ፤ አንተ ግን ልብስህን ልበስ አለው። የእስራኤልም ንጉሥ ልብሱን ለወጠ፥ ወደ ሰልፍም ገቡ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year የእስራኤል ንጉሥም ኢዮሣፍጥን፦ “ልብሴን ለውጬ ወደ ጦርነቱ እገባለሁ፤ አንተ ግን ልብስህን ልበስ” አለው። የእስራኤልም ንጉሥ ልብሱን ለወጠ፥ ወደ ጦርነቱም ገቡ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እስራኤልያ ካቲ ዮሳፌጻ፥ “ታን ታ ማዩዋ ላማደ፥ ሀራ አሳ ማላታደ፥ ኦላዉ ገላና፤ ሽን ኔን ነ ካትያ ማዩዋ ማያ” ያጌዳ። እስራኤልያ ካቲ ባረ ማዩዋ ላሚደ፥ ሀራ አሳ ማላቲደ ኦላዉ ገሌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Israa'eeliyaa kaatii Yoosaafees'a, «Taani ta mayuwaa laammaade, hara asaa malataade, olaw gelana; shin neeni ne kaatiyaa mayuwaa mayya» yaageedda. Israa'eeliyaa kaatii bare mayuwaa laammiide, hara asaa malatiide olaw geleedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Isra7eele kawo Iyoosaafixe, «Tani ta may7o laammada hara as misatada olas gelana; neni gidikko ne kawo kawoteththa may7o may7a» gides; histtidi Isra7eele kawoy ba may7o laammidi hara as misatidi olaso gelides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስራኤሌ ካዎ ኢዮሳፊጼ፥ «ታኒ ታ ማይኦ ላማዳ ሃራ ኣስ ሚሳታዳ ኦላስ ጌላና፤ ኔኒ ጊዲኮ ኔ ካዎ ካዎቴ ማይኦ ማይኣ» ጊዴስ፤ ሂስቲዲ ኢስራኤሌ ካዎይ ባ ማይኦ ላሚዲ ሃራ ኣስ ሚሳቲዲ ኦላሶ ጌሊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እስራኤለ ካዎይ እዮሳፈፃኮ፥ “ታኒ ታ ማኡዋ ላማዳ ሀራ አስ ዳናዳ ኦላ ገላና፤ ሽን ኔኒ ነ ካዎ ማኡዋ ማአ” ያግስ። እስራኤለ ካዎይ ባ ማኡዋ ላምድ ሀራ አስ ዳንድ ኦላ ገልስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Isra7eele kawoy Iyosaafexako, “Taani ta ma7uwa laammada hara asi daanada olaa gelana; shin neeni ne kawo ma7uwa ma7a” yaagis. Isra7eele kawoy ba ma7uwa laammidi hara asi daanidi olaa gelis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) የእስራኤልም ንጉሥ ኢዮሣፍጥን፣ “እኔ ልብሴን ለውጬ ወደ ጦርነቱ እገባለሁ፤ አንተ ግን ልብሰ መንግሥትህን ልበስ” አለው። ስለዚህ የእስራኤል ንጉሥ ልብሱን ለውጦ ሌላ ሰው መስሎ ወደ ጦርነቱ ገባ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አክዓብም ኢዮሣፍጥን “ወደ ጦርነት ለመሄድ ስንነሣ እኔ ሌላ ሰው መስዬ ለመታየት ሌላ ልብስ እለብሳለሁ፤ አንተ ግን ልብሰ መንግሥትህን ልበስ” አለው፤ ስለዚህ የእስራኤል ንጉሥ አክዓብ ሌላ ልብስ ለብሶ ማንነቱን በመሰወር ዘመተ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንጉስ እስራኤል ኣክኣብ ድማ ንኢዮሳፍጥ ንጉስ ይሁዳ “ኣነ ኻልእ ሰብ መሲለ ናብ ውግእ ክኣቱ እየ፤ ንስኻ ግና ልብሰ መንግስትኻ ልበስ” በሎ። ንጉስ እስራኤል ከዓ ኻልእ ሰብ መሲሉ ናብ ውግእ ኣተወ።