2 Chronicles 10:5 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ፡ ድሕሪ ሰለስተ መዓልቲ ናባይ ተመለሱ። እቲ ህዝቢ ድማ ተበገሰ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱም፥ “ሂዱ ከሦስት ቀን በኋላ ወደ እኔ ተመለሱ” አላቸው። ሕዝቡም ሄዱ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም። ከሦስት ቀን በኋላ ወደ እኔ ተመለሱ አላቸው። ሕዝቡም ሄዱ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም፦ “ከሦስት ቀን በኋላ ወደ እኔ ተመለሱ” አላቸው። ሕዝቡም ሄዱ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሮብኣመ ኡንቱንታ፥ “ቢተ፤ ሄዘን ጋላስ ስሚደ፥ ታኮ ዪተ” ያጌዳ። ሄዋፐ ጉየ አሳይ ስሚደ ቤዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Robi'aame unttuntta, «Biite; heezzentso gallassi simmiide, taakko yiite» yaageedda. Hewaappe guyye Asay simmiide beedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Histtiin Erobi7aamey isttas, «Biite; biidi heedzdzanththo gallas taakko simmi yiite» gides. Asaykka simmidi bides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሂስቲን ኤሮቢኣሜይ ኢስታስ፥ «ቢቴ፤ ቢዲ ሄን ጋላስ ታኮ ሲሚ ዪቴ» ጊዴስ። ኣሳይካ ሲሚዲ ቢዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሮብኣም፥ “ሄን ጋላስ ስሚድ፥ ታኮ ዪተ” ያግስ። አሳይ ስሚድ ብዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Robi7aami, “Heedzantho gallas simmidi, taako yiite” yaagis. Asay simmidi bidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሮብዓምም፣ “ከሦስት ቀን በኋላ ተመልሳችሁ ወደ እኔ ኑ” አላቸው፤ ስለዚህ ሰዎቹ ወጥተው ሄዱ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሮብዓምም “እኔም በጒዳዩ እንዳስብበት ጊዜ ስጡኝ፤ ከሦስት ቀን በኋላም ተመልሳችሁ ኑ” አላቸው፤ ስለዚህ እነርሱም ተመልሰው ሄዱ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ድማ፦ “ድሕሪ ሰለስተ መዓልቲ ናባይ ተመለሱ” በሎም፤ እቶም ህዝቢ ኸዓ ኸዱ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ድማ፡ ድሕሪ ሰለስተ መዓልቲ ናባይ ተመለሱ፡ በሎም። እቲ ህዝቢ ኸኣ ኸደ። |