1 Timothy 4:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምምርዓው ዝኽልክልን ካብቶም ሓቂ ዝኣምኑን ዝፈልጡን ብምስጋና ክቕበልዎ እግዚኣብሔር ካብ ዝፈጠሮ መግቢ ክቑጠቡ ይእዝዝ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነዚህ ውሸተኞች መጋባትን ይከለክላሉ፤ አምነውም እውነትን የሚያውቁ ከምስጋና ጋር ይቀበሉ ዘንድ እግዚአብሔር ከፈጠረው መብል እንዲርቁ ያዝዛሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነዚህ ውሸተኞች መጋባትን ይከለክላሉ፥ አምነውም እውነትን የሚያውቁ ከምስጋና ጋር ይቀበሉ ዘንድ እግዚአብሔር ከፈጠረው መብል እንዲርቁ ያዝዛሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነርሱም መጋባትን ይከለክላሉ፤ አምነውም እውነትን ላወቁት፥ ከምስጋና ጋር እግዚአብሔር የፈጠረውን ምግብ ከመቀበል እንዲቆጠቡ ያዝዛሉ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃዋንቱ ማላ ኣሳቱ ኣኪያዋኔ ጌሊያዋ ቃሲ ኢቲ ኢቲ ቆሞ ካꬃ ሚያዋ ዲጊኖ። ሺን ኣማኒያዋንቱኔ ቱማቴꬃ ኤሪያዋንቱ ፆሳ ጋላቴዳዋፔ ጉዪያን ማና ማላ፥ ፆሳይ ካꬃ ሜꬌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀዋንቱ ማላ አሳቱ አክያዋነ ገልያዋ ቃይ እት እት ቆሞ ካ ምያዋ ድጊኖ። ሽን አማንያዋንቱነ ቱማተ ኤርያዋንቱ ጾሳ ጋላቴዳዋፐ ጉይያን ማና ማላ፥ ጾሳይ ካ መዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hawanttu mala asatuu akkiyaawaanne geliyaawaa k'ay itti itti k'ommo katsaa miyaawaa diggiino. Shin ammaniyaawanttunne tumatetsaa eriyaawanttu S'oossaa galateeddawaappe guyyiyaan maana mala, S'oossay katsaa med'd'eedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hawanttu mala asatuu akkiyawaanne geliyaawaa qassi itti itti qommo kathaa miyaawaa diggiino. Shin ammaniyaawanttunne tumatethaa eriyaawanttu Xoossaa galateeddawaappe guyyiyan maana mala, Xoossay kathaa medhdheedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hawanttu mala asatuu akkiyawaanne geliyaawaa qassi itti itti qommo kathaa miyaawaa diggiino. Shin ammaniyaawanttunne tumatethaa eriyaawanttu Xoossaa galateeddawaappe guyyiyan maana mala, Xoossay kathaa medhdheedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He asati asay ekkontta malanne gelontta mala diggana; ammanizaytinne tumaa shaakki eriza asay Xoossi medhdhida kath galatarakka ekkizayti montta mala diggananne azazana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ኣሳቲ ኣሳይ ኤኮንታ ማላኔ ጌሎንታ ማላ ዲጋና፤ ኣማኒዛይቲኔ ቱማ ሻኪ ኤሪዛ ኣሳይ ጾሲ ሜዳ ካ ጋላታራካ ኤኪዛይቲ ሞንታ ማላ ዲጋናኔ ኣዛዛና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ኣሳቲ ኣሳይ ኤኮንታ ማላኔ ጌሎንታ ማላ ዲጋና። ኣማኒዛይቲኔ ቱማ ሻኪ ኤሪዛ ኣሳይ ፆሲ ሜꬊዳ ካꬅ ጋላታራካ ኤኪዛይቲ ሞንታ ማላ ዲጋናኔ ኣዛዛና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He asati asay ekkontta malane gelontta mala diiggana. Ammanizaytine tuma shaakki eriza asay xoossay medhdhida kath galatarakka ekkizayti moontta mala digganane azazana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessa mela asati ekkonne gelo qassi issi issi kathata moonna mela diggoosona. Shin ammaneyssatinne tumaa ereyssati Xoossaa galati woossidi maana mela Xoossay kathi medhdhis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳ ሜላ ኣሳቲ ኤኮኔ ጌሎ ቃሲ ኢሲ ኢሲ ካꬃታ ሞና ሜላ ዲጎሶና። ሺን ኣማኔይሳቲኔ ቱማ ኤሬይሳቲ ፆሳ ጋላቲ ዎሲዲ ማና ሜላ ፆሳይ ካꬂ ሜꬊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳ መላ አሳት ኤኮነ ገሎ ቃስ እስ እስ ካታ ሞና መላ ድጎሶና። ሽን አማነይሳትነ ቱማ ኤረይሳት ፆሳ ጋላት ዎስድ ማና መላ ፆሳይ ካ መስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessa mela asati ekonne gelo qassi issi issi kathata moonna mela diggoosona. Shin ammaneysatinne tumaa ereysati Xoossaa galati woossidi maana mela Xoossay kathi medhis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessa mela asati ekonne gelo qassi issi issi kathata moonna mela diggoosona. Shin ammaneyssatinne tumaa ereyssati Xoossaa galati woossidi maana mela Xoossay kathi medhdhis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱ፣ ሰዎች እንዳያገቡ ይከለክላሉ፤ የሚያምኑና እውነትን የሚያውቁ ሰዎች እግዚአብሔር የፈጠረውን፣ በምስጋናም የሚቀበሉትን እንዳይበሉ ያዝዛሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንደእነዚህ ያሉት ሰዎች ጋብቻን ይከለክላሉ፤ የሚያምኑና እውነትን የሚያውቁ ሰዎችም እርሱን እያመሰገኑ እንዲመገቡት እግዚአብሔር የፈጠረላቸውን ምግብ “አትብሉ” እያሉ ይከለክላሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳቶም መውስቦ ይኽልክሉ፤ እቶም ኣመንትን ሓቂ ዝፈለጡን፥ ብምስጋና ኽቕበልዎ ኢሉ እግዚኣብሄር ዝፈጠሮ ብልዒውን፥ ሰብ ክሓርሞ ይእዝዙ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | መውስቦ እናኸልከሉስ፡ እቶም ኣመንትን ሓቂ ዝፈለጡን፡ ብምስጋና ኪቕበልዎ ኢሉ ኣምላኽ ዝፈጠሮ ብልዒውን ሰብ ኪሐርሞ ይእዝዙ ኣለዉ። |