1 Thessalonians 5:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሰላምን ድሕንነትን መዓስ ኪብሉ እዮም። ሽዑ ሃንደበታዊ ጥፍኣት ከም ሕርሲ ኣብ ልዕሊ ነፍሰጾር ሰበይቲ ይበጽሖም፤ ኣይክድሕኑን እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሰላምና ደኅንነት ነው ሲሉ ያን ጊዜ ምጥ እርጕዝን እንደሚይዛት ጥፋት በድንገት ይመጣባቸዋል፤ከቶም አያመልጡም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሰላምና ደኅንነት ነው ሲሉ ያን ጊዜ ምጥ እርጕዝን እንደሚይዛት ጥፋት በድንገት ይመጣባቸዋል ከቶም አያመልጡም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነርሱም፦ “ሰላምና ደኅንነት ነው” በሚሉ ጊዜ ምጥ እንደ ያዛት እርጉዝ ሴት ድንገተኛ ጥፋት በእነርሱ ላይ ይመጣባቸዋል፤ ከቶም አያመልጡም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣሳይ፥ «ኡባባይ ሳራ፤ ኣያይካ ሃኔና» ጊሺን፥ ማጫ ኣሳ ዬሉ ኦይቂያዋዳን፥ ባሻይ ኡንቱንቱ ቆፔናን ኡንቱንቱ ቦላ ያና። ኡንቱንቱ ሙሌካ ኬሲ ኣኪኪኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አሳይ፥ “ኡባባይ ሳራ፤ አያይካ ሀነና” ጊሽን፥ ማጫ አሳ የሉ ኦይቂያዋዳን፥ ባሻይ ኡንቱንቱ ቆፐናን ኡንቱንቱ ቦላ ያና። ኡንቱንቱ ሙለካ ከስ አክክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Asay, «Ubbabay sara; ayaykka hanenna» giishshin, mac'c'a asaa yeluu oyk'k'iyaawaadan, bashshay unttunttu k'oppennaan unttunttu bolla yaana. Unttunttu mulekka kessi akkikkino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Asay, "Ubbabay sara; ayaykka hanenna" giishshin, macca asaa yeluu oyqqiyaawaadan, bashshay unttunttu qoppennaan unttunttu bolla yaana. Unttunttu mulekka kessi akkikkino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Asay, “Ubbabay sara; ayaykka hanenna” giishshin, macca asaa yeluu oyqqiyaawaadan, bashshay unttunttu qoppennaan unttunttu bolla yaana. Unttunttu mulekka kessi akkikkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Asay, «Gadey saronne lo7okko» gishin miixay qanththara diza maccas oykkiza mala hessaththoka as dhayssizay qoppontta dishin asa bolla gakkana; oonikka kessi ekkenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣሳይ፥ «ጋዴይ ሳሮኔ ሎኦኮ» ጊሺን ሚጻይ ቃንራ ዲዛ ማጫስ ኦይኪዛ ማላ ሄሳካ ኣስ ይሲዛይ ቆፖንታ ዲሺን ኣሳ ቦላ ጋካና፤ ኦኒካ ኬሲ ኤኬና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣሳይ “ጋዴይ ሳሮኔ ሎዖኮ” ጊሺን ሚፃይ ቃንꬃራ ዲዛ ማጫስ ኦይኪዛ ማላ ሄሳꬆካ ኣስ ꬋይሲዛይ ቆፖንታ ኣሳ ቦላ ጋካና። ኦኒካ ኬሲ ኤኬና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Asay “gadey sarone loo7oko” gishin miixay qanththara diza maccash oyyikiza mala hessathoka asi dhayssizay qoopontta asa bolla gakkana. Oonikka kessi ekkena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Asay, “Sa7i saro, aykkoyka hanenna” yaagishin, maccas iqethi oykkeyssada dhayoy entti qopponna entta bolla yaana. Entti ay ogenkka kessi ekkokona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣሳይ፥ «ሳዒ ሳሮ፥ ኣይኮይካ ሃኔና» ያጊሺን፥ ማጫስ ኢቄꬂ ኦይኬይሳዳ ꬋዮይ ኤንቲ ቆፖና ኤንታ ቦላ ያና። ኤንቲ ኣይ ኦጌንካ ኬሲ ኤኮኮና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አሳይ፥ “ሳእ ሳሮ፥ አይኮይካ ሀነና” ያግሽን፥ ማጫስ እቀ ኦይከይሳዳ ዮይ ኤንቲ ቆፖና ኤንታ ቦላ ያና። ኤንቲ አይ ኦገንካ ከስ ኤኮኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Asay, “Sa7i saro, aykoyka hanenna” yaagishin, maccas iqethi oykeysada dhayoy enti qoponna enta bolla yaana. Enti ay ogenka kessi ekokona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Asay, “Sa7i saro, aykkoyka hanenna” yaagishin, maccas iqethi oykkeyssada dhayoy entti qopponna entta bolla yaana. Entti ay ogenkka kessi ekkokona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሰዎች፣ “ሰላምና ደኅንነት ነው” ሲሉ፣ ምጥ እርጉዝ ሴትን እንደሚይዛት እንዲሁ ጥፋት በድንገት ይመጣባቸዋል፤ ከቶም አያመልጡም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሰዎች “ሁሉ ነገር ሰላምና የተረጋጋ ነው” ሲሉ እርጉዝ ሴትን ምጥ እንደሚይዛት ዐይነት ጥፋት በድንገት ይመጣባቸዋል፤ በምንም ዐይነት አያመልጡም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሰባት “ሰላም እዩ፤ ዘተኣማምን እዩ” ኽብሉ እንተለዉ፥ ከምቲ ንነፍሰ ፁር ሕማም ሕርሲ ዝሕዛ፥ ብድንገት ጥፍኣት ክመፆም እዩ፤ ፈፂሞምውን ከምልጡ ኣይኽእሉን እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሰላምን ደሓንን እዩ ኺብሉ ኸለዉ፡ ንጥንስቲ ቕልውላው ከም ዝሕህዛ፡ ሽዑ ጥፍኣት ብድንገት ይመጾም፡ ከቶውን ኣይከምልጡን እዮም። |