1 Thessalonians 5:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ እኳ ንሓደ እኳ ክፉእ ኣብ ክንዲ ክፉእ ከይመልሶ ተጠንቀቑ። ግናኸ ኣብ መንጎኹምን ንዅሉ ሰብን ወትሩ ነቲ ሰናይ ስዓብዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ማንም ለሌላው በክፉ ፈንታ ክፉ እንዳይመልስ ተጠንቀቁ፤ ነገር ግን ሁልጊዜ እርስ በርሳችሁ ለሁሉም መልካሙን ለማድረግ ትጉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ማንም ለሌላው በክፉ ፈንታ ክፉ እንዳይመልስ ተጠንቀቁ፥ ነገር ግን ሁልጊዜ እርስ በርሳችሁ ለሁሉም መልካሙን ለማድረግ ትጉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ማንም ለሌላው በክፉ ፈንታ ክፉ እንዳይመልስ ተጠንቀቁ፤ ነገር ግን ሁልጊዜ እርስ በርሳችሁ እንዲሁም ለሁሉም መልካሙን ለማድረግ ትጉ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኦኒኔ ኢታ ዲራው ኢታ ዛሬና ማላ ናጌቲቴ፤ ሺን ኡባ ዎዴ፥ ኢቱ ኢቶኔ ቃሲ ኣሳ ኡባው ሎዖባ ኦꬃናው ሚኒቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኦንነ ኢታ ድራዉ ኢታ ዛረና ማላ ናገትተ፤ ሽን ኡባ ዎደ፥ እቱ እቶነ ቃይ አሳ ኡባዉ ሎኦባ ኦናዉ ምንተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ooninne iitaa diraw iitaa zaarenna mala naagettite; shin ubbaa wode, ittuu ittoonne k'ay asaa ubbaw lo"obaa ootsanaw minnite. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ooninne iitaa diraw iitaa zaarenna mala naagettite; shin ubba wode, ittuu ittoonne qassi asaa ubbaw lo77obaa oothanaw minnite. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ooninne iitaa diraw iitaa zaarenna mala naagettite; shin ubba wode, ittuu ittoonne qassi asaa ubbaw lo77obaa oothanaw minnite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Oonaska iita gishshas iita zaarontta mala naagettite; gido attiin intte intte giddon gidiin hara asara gidiin ubba wode lo7o gidizayssa ooththanaas baaxetite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኦናስካ ኢታ ጊሻስ ኢታ ዛሮንታ ማላ ናጌቲቴ፤ ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ኢንቴ ጊዶን ጊዲን ሃራ ኣሳራ ጊዲን ኡባ ዎዴ ሎኦ ጊዲዛይሳ ኦናስ ባጼቲቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኦናስካ ኢታ ጊሽ ኢታ ዛሮንታ ማላ ናጌቲቴ፤ ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ኢንቴ ጊዶን ጊዲን ሃራ ኣሳራ ጊዲን ኡባ ዎዴ ሎዖ ጊዲዛይሳ ኦꬃናስ ባፄቲቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Oonasikka iita gish iita zaarontta mala naagettite; Gido attin inte inte garssan gidin hara asara gidin wursso wode loo7o gidizayssa oothanas baaxetite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Oonikka iita gisho iita zaaronna mela naagettite. Hintte wolisinne asa ubbaas lo77obaa oothanaw minnite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኦኒካ ኢታ ጊሾ ኢታ ዛሮና ሜላ ናጌቲቴ። ሂንቴ ዎሊሲኔ ኣሳ ኡባስ ሎዖባ ኦꬃናው ሚኒቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኦንካ ኢታ ግሾ ኢታ ዛሮና መላ ናገትተ። ህንተ ዎልስነ አሳ ኡባስ ሎኦባ ኦናዉ ምንተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Oonika iita gisho iita zaaronna mela naagetite. Hinte wolisinne asa ubbaas lo77oba oothanaw minnite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Oonikka iita gisho iita zaaronna mela naagettite. Hintte wolisinne asa ubbaas lo77obaa oothanaw minnite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ማንም በክፉ ፈንታ ክፉ እንዳይመልስ ተጠንቀቁ፤ ነገር ግን እርስ በርሳችሁም ሆነ ለሌሎች ሰዎች ሁልጊዜ መልካም የሆነውን ነገር ለማድረግ ተጣጣሩ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ማንም ሰው በክፉ ፋንታ ክፉ እንዳይመልስ ተጠንቀቁ፤ ይልቅስ ሁልጊዜ እናንተ ለእርስ በርሳችሁም ሆነ እንዲሁም ለሌሎች ሰዎች ሁሉ መልካም ለማድረግ ትጉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሓደኳ ነቲ ኽፉእ ዝገበሮ፥ ብኽፉእ ከይፈድዮ ተጠንቀቑ፤ ግና ዅልሻዕ፥ ንስንሳትኩም ኮነ፥ ምስ ኵሉ ሰብ፥ ሰናይ ንምግባር ፀዓሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ሓደ ነቲ ሓደ ኽፉእ ከይፈድዮ፡ ተጠንቀቑ። ግናኸ ኲሉ ሳዕ ንሓድሕድኩምን ንዂሉ ሰናይ ንምግባር ተጋደሉ። |