1 Thessalonians 4:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነቶም ኣብ ብዘላ መቄዶንያ ዘለዉ ኣሕዋት ድማ ከምዚ ትገብሮም። ኣሕዋተየ ግና ብዝያዳ ክትውስኹ ንልምነኩም ኣሎና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንዲሁ በመቄዶንያ ሁሉ ላሉት ወንድሞች ሁሉ ታደርጋላችሁና። ነገ ግን ወንድሞች ሆይ!ከፊት ይልቅ ልትበዙ፥ በጸጥታም ትኖሩ ዘንድ ልትቀኑ፥ የራሳችሁንም ጉዳይ ልትጠነቅቁ፥ እንዳዘዝናችሁም በውጭ ባሉት ዘንድ በአገባብ እንድትመላለሱ፥ አንዳችም እንዳያስፈልጋችሁ በእጃችሁ ልትሠሩ እንለምናችኋለን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንዲሁ በመቄዶንያ ሁሉ ላሉት ወንድሞች ሁሉ ታደርጋላችሁና። ነገር ግን፥ ወንድሞች ሆይ፥ ከፊት ይልቅ ልትበዙ፥ በጸጥታም ትኖሩ ዘንድ ልትቀኑ፥ የራሳችሁንም ጉዳይ ልትጠነቀቁ፥ እንዳዘዝናችሁም፥ በውጭ ባሉት ዘንድ በአገባብ እንድትመላለሱ፥ አንዳችም እንዳያስፈልጋችሁ በእጃችሁ ልትሠሩ እንለምናችኋለን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በእርግጥ በመላ መቄዶንያ ላሉት ወንድሞች ሁሉ እንዲሁ አድርጋችኋል። ነገር ግን ወንድሞች ሆይ! እነዚህን አብዝታችሁ እንድታደርጉ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሲ ማቂዶኒያ ቢታ ኡባን ዴዒያ ኢሻቱዋ ኡባቱዋ ቱሙ ሂንቴንቱ ሲቂታ። ሺን ኑናዳን ፆሳ ካሊያዋንቶ፥ ሂንቴንቱ ሄዋፔ ጉጂ ጉጂዴ ኡንቱንታ ሲቃና ማላ፥ ሂንቴና ዎሴቶ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ ማቅዶንያ ቢታ ኡባን ደእያ እሻቱዋ ኡባቱዋ ቱሙ ህንተንቱ ሲቂታ። ሽን ኑናዳን ጾሳ ካልያዋንቶ፥ ህንተንቱ ሄዋፐ ጉጅ ጉጂደ ኡንቱንታ ሲቃና ማላ፥ ህንተና ዎሴቶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ay Mak'idooniyaa biittaa ubbaan de'iyaa ishatuwaa ubbatuwaa tumu hinttenttu siik'iita. Shin nuunaadan S'oossaa kaalliyaawanttoo, hinttenttu hewaappe gujji gujjiide unttuntta siik'ana mala, hinttena woosseetto. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qassi Maqidooniyaa biittaa ubbaan de7iya ishatuwaa ubbatuwaa tumu hinttenttu siiqiita. Shin nuunaadan Xoossaa kaalliyaawanttoo, hinttenttu hewaappe gujji gujjiide unttuntta siiqana mala, hinttena woosseetto. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qassi Maqidooniyaa biittaa ubbaan de7iya ishatuwaa ubbatuwaa tumu hinttenttu siiqiita. Shin nuunaadan Xoossaa kaalliyaawanttoo, hinttenttu hewaappe gujji gujjiide unttuntta siiqana mala, hinttena woosseetto. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Kumeththa Maqidooniyan diza ammaniza asaa intte ubbaa siiqizayssi erettidayssa; gido attiin nu ishatoo! Sinththa baggan intte hayssafe aaththi siiqettana mala nu inttena zoroos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኩሜ ማቂዶኒያን ዲዛ ኣማኒዛ ኣሳ ኢንቴ ኡባ ሲቂዛይሲ ኤሬቲዳይሳ፤ ጊዶ ኣቲን ኑ ኢሻቶ! ሲን ባጋን ኢንቴ ሃይሳፌ ኣ ሲቄታና ማላ ኑ ኢንቴና ዞሮስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኩሜꬃ ማቂዶኒያን ዲዛ ኣማኒዛ ኣሳ ኢንቴ ዉርሲ ሲቂዛይስ ኤሬቲዳይሳ። ጊዶ ኣቲን ኑ ኢሻቶ! ሲንꬃ ባጋን ኢንቴ ሃይሳፌ ኣꬂ ሲቄታና ማላ ኑ ኢንቴና ዞሮስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Kumeetha maqidonyyan diza ammaniza asa wurss inte siiqizayss erretidayssa. Gido attin nu ishato inte hayssafe aathi sinththe bagga siiqistana mala nu intena zoroosu. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qassi Maqedooniya biittan de7iya ammaniyaa ishata ubbaa tuma hintte doseeta. Shin nu ishato, ha77ika hintte entta aathi dosana mela hinttena woossos. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቃሲ ማቄዶኒያ ቢታን ዴዒያ ኣማኒያ ኢሻታ ኡባ ቱማ ሂንቴ ዶሴታ። ሺን ኑ ኢሻቶ፥ ሃዒካ ሂንቴ ኤንታ ኣꬂ ዶሳና ሜላ ሂንቴና ዎሶስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቃስ ማቀዶነ ቢታን ደእያ አማንያ እሻታ ኡባ ቱማ ህንተ ዶሴታ። ሽን ኑ እሻቶ፥ ሀእካ ህንተ ኤንታ አድ ዶሳና መላ ህንተና ዎሶስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qassi Maqedoone biittan de7iya ammaniya ishata ubbaa tuma hinte doseeta. Shin nu ishato, ha77ika hinte enta aathidi dosana mela hintena woossoos. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qassi Maqedooniya biittan de7iya ammaniyaa ishata ubbaa tuma hintte doseeta. Shin nu ishato, ha77ika hintte entta aathi dosana mela hinttena woossos. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በመላዪቱ መቄዶንያ የሚገኙትን ወንድሞች ሁሉ እንደምትወድዷቸው የታወቀ ነው፤ ነገር ግን ወንድሞች ሆይ፤ ከዚህ በበለጠ እንድታደርጉት እንመክራችኋለን። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በመላ መቄዶንያ ያሉትንም ወንድሞች ሁሉ ትወዳላችሁ፤ ሆኖም ወንድሞች ሆይ፥ አሁን የምንመክራችሁ ይበልጥ እንድትወዱ ነው፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብርግፅ ኣብ ኵላ መቄዶንያ ንዘለዉ ኣሕዋት ትፈትዉ ኢኹም፤ ግና ኣቱም ኣሕዋትና፥ ነዙይ ብዝበለፀ ኽትገብርዎ ንምዕደኩም ኣለና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዚ ድማ ነቶም ኣብ ብዘሎ መቄዶንያ ዘለዉ ዂላቶም ኣሕዋት ትገብርዎ ዘሎኹም። ግናኸ፡ ኣቱም ኣሕዋትና፡ ኣዚኹም እናወሰኽኩም ክትከዱ፡ ንምዕደኩም ኣሎና። |