1 Thessalonians 4:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብዘይካዚ፡ ኣሕዋተየ፡ ከመይ ገይርኩም ኽትመላለሱን ንኣምላኽ ከተሐጕሱን ከም እትግብኣኩም ካባና ከም እተቐበልኩም፡ ከምኡ ድማ ብዝያዳ ኽትበዝሑ ብጐይታ የሱስ ንልምነኩም ኣሎና።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እንግዲህ በቀረውስ ወንድሞች ሆይ! ልትመላለሱ እግዚአብሔርንም ደስ ልታሰኙ እንዴት እንደሚገባችሁ ከእኛ ዘንድ እንደ ተቀበላችሁ፥ እናንተ ደግሞ እንደምትመላለሱ፥ ከፊት ይልቅ ትበዙ ዘንድ በጌታ በኢየሱስ እንለምናችኋለን፤ እንመክራችሁማለን።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እንግዲህ በቀረውስ፥ ወንድሞች ሆይ፥ ልትመላለሱ እግዚአብሔርንም ደስ ልታሰኙ እንዴት እንደሚገባችሁ ከእኛ ዘንድ እንደ ተቀበላችሁ፥ እናንተ ደግሞ እንደምትመላለሱ፥ ከፊት ይልቅ ትበዙ ዘንድ በጌታ በኢየሱስ እንለምናችኋለን እንመክራችሁማለን።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እንግዲህ በቀረውስ ወንድሞች ሆይ! እግዚአብሔርን ለማስደሰት እንዴት መመላለስ እንደሚገባችሁ ከእኛ ዘንድ ተቀብላችኋል፤ በእርግጥም እየተመላለሳችሁ ነው፤ ከዚህም በበለጠ አብዝታችሁ እንድታደርጉት በጌታ በኢየሱስ እንለምናችኋለን፤ እንመክራችኋለንም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሲሚ ዉርሴꬃን፥ ኑናዳን ፆሳ ካሊያዋንቶ፥ ፆሳ ናሼቻናው ሂንቴንቱ ዋኒ ዴዓናው ቤሲንቶ፥ ኑፔ ታማሬዲታ። ሄዌ ሂንቴንቱ ካሴዴፔ ዴዒያ ማራ፤ ሺን ሃዒ ሂንቴንቱ ካሴዋፔ ሎይꬂዴ ኦꬃናዳን፥ ጎዳ ዬሱሳ ሱንꬃን ሂንቴና ዎሴቶኔ ዞሬቶ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ስም ዉርሰን፥ ኑናዳን ጾሳ ካልያዋንቶ፥ ጾሳ ናሸቻናዉ ህንተንቱ ዋን ደአናዉ በስንቶ፥ ኑፐ ታማሬድታ። ሄዌ ህንተንቱ ካሴደፐ ደእያ ማራ፤ ሽን ሀእ ህንተንቱ ካሰዋፐ ሎይደ ኦናዳን፥ ጎዳ የሱሳ ሱንን ህንተና ዎሴቶነ ዞሬቶ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Simmi wurssetsaan, nuunaadan S'oossaa kaalliyaawanttoo, S'oossaa nashechchanaw hinttenttu waan de'anaw bessintto, nuuppe tamaareeddita. Hewe hinttenttu kaseedeppe de'iyaa maaraa; shin ha"i hinttenttu kasewaappe loytsiide ootsanaadan, Godaa Yesuusa suntsan hinttena woosseettonne zoreetto.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Simmi wurssethaan, nuunaadan Xoossaa kaalliyaawanttoo, Xoossaa nashechchanaw hinttenttu waani de7anaw bessintto, nuuppe tamaareeddita. Hewe hinttenttu kaseedeppe de7iya maaraa; shin ha77i hinttenttu kasewaappe loythiide oothanaadan, Godaa Yesuusa sunthan hinttena woosseettonne zoreetto.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Simmi wurssethaan, nuunaadan Xoossaa kaalliyaawanttoo, Xoossaa nashechchanaw hinttenttu waani de7anaw bessintto, nuuppe tamaareeddita. Hewe hinttenttu kaseedeppe de7iya maaraa; shin ha77i hinttenttu kasewaappe loythiide oothanaadan, Godaa Yesuusa sunthan hinttena woosseettonne zoreetto.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ha7i wurseththan ta ishatoo! Intte Xoossa ufayssanaas intte waani waani daana bessizaakko nu inttena tamaarsidos; tumappeka nu tamaarsida mala deeta; hessa gishshas Godaa Yesus Kirstoosan nu inttena woossizaynne zorizay hayssafekka aadhdhiza hanora intte sinththe gujjana malassa.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃኢ ዉርሴን ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ጾሳ ኡፋይሳናስ ኢንቴ ዋኒ ዋኒ ዳና ቤሲዛኮ ኑ ኢንቴና ታማርሲዶስ፤ ቱማፔካ ኑ ታማርሲዳ ማላ ዴታ፤ ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳን ኑ ኢንቴና ዎሲዛይኔ ዞሪዛይ ሃይሳፌካ ኣዛ ሃኖራ ኢንቴ ሲን ጉጃና ማላሳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሃዒ ዉርሴꬃን ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ፆሳ ኡፋይሳናስ ኢንቴ ዋኒ ዋኒ ዳና ቤሲዛኮኔ ኑ ኢንቴና ታማርሲዶስ። ቱማፔካ ኑ ታማርሲዳ ማላ ዴታ፤ ሄሳ ጊሽ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳን ኑ ኢንቴና ዎሲዛይኔ ዞሪዛይ ሃይሳፌካ ኣꬊዛ ሃኖራ ኢንቴ ሲንꬄ ጉጃና ማላ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ha7i wurththethan ta ishato inte Xoossa ufayssanas inte waani waani daana bessizakone nu intena tamarsidos. Tumapekka nu tamarsida mala deista; hessa gish Goda Yesuss Kiristtossan nu intena woossizayne zorizay hayssafeka adhdhida hanora inte sinththe gujjana malako.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Wurssethan, ta ishato, Xoossaa ufayssanaw hintte waanidi daanaw bessiyako nuuppe tamaarideta. Hessi hintte koyroppe de7ida de7uwa, shin ha77i hintte kaseyssafe aathidi oothanaada Godaa Yesuusa sunthan hinttena woossosinne zoroos.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዉርሴꬃን፥ ታ ኢሻቶ፥ ፆሳ ኡፋይሳናው ሂንቴ ዋኒዲ ዳናው ቤሲያኮ ኑፔ ታማሪዴታ። ሄሲ ሂንቴ ኮይሮፔ ዴዒዳ ዴዑዋ፥ ሺን ሃዒ ሂንቴ ካሴይሳፌ ኣꬂዲ ኦꬃናዳ ጎዳ ዬሱሳ ሱንꬃን ሂንቴና ዎሶሲኔ ዞሮስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ዉርሰን፥ ታ እሻቶ፥ ፆሳ ኡፋይሳናዉ ህንተ ዋንድ ዳናዉ በሲያኮ ኑፐ ታማርደታ። ሄስ ህንተ ኮይሮፐ ደእዳ ደኡዋ፥ ሽን ሀእ ህንተ ካሰይሳፈ አድ ኦናዳ ጎዳ የሱሳ ሱንን ህንተና ዎሶስነ ዞሮስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Wursethan, ta ishato, Xoossaa ufaysanaw hinte waanidi daanaw bessiyako nuupe tamaarideta. Hessi hinte koyrope de7ida de7uwa, shin ha77i hinte kaseysafe aathidi oothanaada Godaa Yesuusa sunthan hintena woossosinne zoroos.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Wurssethan, ta ishato, Xoossaa ufayssanaw hintte waanidi daanaw bessiyako nuuppe tamaarideta. Hessi hintte koyroppe de7ida de7uwa, shin ha77i hintte kaseyssafe aathidi oothanaada Godaa Yesuusa sunthan hinttena woossosinne zoroos.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በቀረውስ ወንድሞች ሆይ፤ እግዚአብሔርን ደስ ለማሰኘት እንዴት መኖር እንደሚገባችሁ አስተምረናችኋል፤ በርግጥም እንደዚያው እየኖራችሁ ነው። ስለሆነም በጌታ በኢየሱስ የምንለምናችሁና የምንመክራችሁ ከዚህ በበለጠ ሁኔታ በዚሁ እንድትገፉበት ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በመጨረሻም ወንድሞች ሆይ! እግዚአብሔርን ለማስደሰት እንዴት መኖር እንደሚገባችሁ ከእኛ ተምራችኋል፤ አሁንም የምትኖሩት እንዲሁ ነው፤ በጌታ በኢየሱስ ስም የምንለምናችሁና የምንመክራችሁም ከዚህ በፊት ካደረጋችሁት ይበልጥ እንድታደርጉ ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብዝተረፈ ኣሕዋተይ፥ ንእግዚኣብሄር ምእንቲ ኽተሐጕስዎ፥ ከመይ ጌርኩም ክትነብሩ ኸም ዝግብአኩም፥ ካባና ተምሂርኩም ኢኹም። ድሮ እኳ ትነብርዎ ኣለኹም። ሕዚ ኸዓ ነዙይ ብዝበለፀ ኽትነብርዎ፥ ብጐይታና ኢየሱስ ንልምነኩምን ነተባብዐኩምን ኣለና።
Amharic Tigrinya 2011 ብዝተረፈስ፡ ኣሕዋተየ፡ ብጐይታና የሱስ ኣየኖት ትእዛዛት ከም ዝህበኩም፡ ትፈልጡ ኢኹም እሞ፡ ከምቲ ኻባና እተቐበልኩምዎም ከመይ ጌርኩም ክትመላለሱ ንኣምላኽውን ከተሐጒሱ ኸም ዚግብኣኩም፡ ከምቲ እትመላለስዎውን ዘሎኹም ኣዚኹም ብእኡ ኽትስስኑ፡ ብጐይታና የሱስ ንልምነኩም ንምዕደኩምን ኣሎና።