1 Thessalonians 2:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣሕዋተየ፡ ብዛዕባ ጻዕርናን ጻዕሪ ጻዕርናን ይሓስቡ ኣለኹም፡ ካባኻትኩም ንሓደ እኳ ዕዳ ስለ ዘይብልና፡ ለይትን መዓልትን ስለ ዝዓዪና፡ ወንጌል ኣምላኽ ሰበኽኩምልኩም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወንድሞች ሆይ! ድካማችንና ጥረታችን ትዝ ይላችኋል፤ ከእናንተ በአንዱ ስንኳ እንዳንከብድበት ሌሊትና ቀን እየሠራን፥ የእግዚአብሔርን ወንጌል ለእናንተ ሰበክን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወንድሞች ሆይ፥ ድካማችንና ጥረታችን ትዝ ይላችኋልና፤ ከእናንተ በአንዱ ስንኳ እንዳንከብድበት ሌሊትና ቀን እየሠራን፥ የእግዚአብሔርን ወንጌል ለእናንተ ሰበክን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወንድሞች ሆይ! ድካማችንንና ጥረታችንን ታስታውሱታላችሁ፤ የእግዚአብሔርን ወንጌል ለእናንተ እየሰበክን በአንዳችሁም ላይ እንኳ ሸክም ላለመሆን ስንል ሌሊትና ቀን እንሠራ ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኑናዳን ፆሳ ካሊያዋንቶ፥ ኑ ኦሱዋኔ ኑ ዳቡራ ሂንቴንቱ ኣኬኪታ፤ ሂንቴንቶ ፆሳ ሚሺራቹዋ ቃላ ኦዲዴ፥ ሂንቴና ኣዪኔ ዋዪሴና ማላ፥ ቃማኔ ጋላሲ ኑኒ ኦꬄዶ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑናዳን ጾሳ ካልያዋንቶ፥ ኑ ኦሱዋነ ኑ ዳቡራ ህንተንቱ አኬኪታ፤ ህንተንቶ ጾሳ ምሽራቹዋ ቃላ ኦዲደ፥ ህንተና አይነ ዋይሰና ማላ፥ ቃማነ ጋላስ ኑን ኦዶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nuunaadan S'oossaa kaalliyaawanttoo, nu oosuwaanne nu daaburaa hinttenttu akeekiita; hinttenttoo S'oossaa mishiraachchuwaa k'aalaa odiidde, hinttena ayinne waayissenna mala, k'ammanne gallassi nuuni ootseeddo. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Nuunaadan Xoossaa kaalliyaawantto, nu oosuwaanne nu daaburaa hinttenttu akeekiita; hinttenttoo Xoossaa mishiraachchuwaa qaalaa odiidde, hinttena ayinne waayissenna mala, qammanne gallassi nuuni ootheeddo. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Nuunaadan Xoossaa kaalliyaawantto, nu oosuwaanne nu daaburaa hinttenttu akeekiita; hinttenttoo Xoossaa mishiraachchuwaa qaalaa odiidde, hinttena ayinne waayissenna mala, qammanne gallassi nuuni ootheeddo. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nu ishatoo! Nu dafeteththaanne nu daaburaa intte ereeta; oonaska tooho gidontta mala qammanne gallas nuus ooththishe Mishiraachcho qaalaa inttes yootidos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑ ኢሻቶ! ኑ ዳፌቴኔ ኑ ዳቡራ ኢንቴ ኤሬታ፤ ኦናስካ ቶሆ ጊዶንታ ማላ ቃማኔ ጋላስ ኑስ ኦሼ ሚሺራቾ ቃላ ኢንቴስ ዮቲዶስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኑ ኢሻቶ! ኑ ዳፌቴꬃኔ ኑ ዳቡራ ኢንቴ ኤሬታ፤ ኦናስካ ቶሆ ጊዶንታ ማላ ቃማኔ ጋላስ ኑስ ኦꬂሼ ሚሺራቾ ቃላ ኢንቴስ ዮቲዶስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nu ishato nu dafetethane nu daabura inte ereta; oonaskka tooho gidontta mala qamane gallas nuus oothishe miishirachcho qaala intes yootidos. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nu ishato, nu oosuwanne nu daabura ereeta. Hinttew Xoossaa Wonggelaa odishe, hinttena waaysonna mela qammanne gallas oothida. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑ ኢሻቶ፥ ኑ ኦሱዋኔ ኑ ዳቡራ ኤሬታ። ሂንቴው ፆሳ ዎንጌላ ኦዲሼ፥ ሂንቴና ዋይሶና ሜላ ቃማኔ ጋላስ ኦꬂዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑ እሻቶ፥ ኑ ኦሱዋነ ኑ ዳቡራ ኤሬታ። ህንተዉ ፆሳ ዎንገላ ኦድሸ፥ ህንተና ዋይሶና መላ ቃማነ ጋላስ ኦዳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nu ishato, nu oosuwanne nu daabura ereeta. Hintew Xoossaa Wongela odishe, hintena waaysonna mela qammanne gallas oothida. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nu ishato, nu oosuwanne nu daabura ereeta. Hinttew Xoossaa Wonggelaa odishe, hinttena waaysonna mela qammanne gallas oothida. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወንድሞች ሆይ፤ ጥረታችንንና ድካማችንን ታስታውሳላችሁ፤ በማንም ላይ ሸክም እንዳንሆን ሌሊትና ቀን እየሠራን ወንጌል ሰበክንላችሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወንድሞች ሆይ! እንዴት እንደ ሠራንና እንደ ደከምን ታውቃላችሁ፤ የእግዚአብሔርን ወንጌል ለእናንተ በምናበሥርበት ጊዜ በአንዳችሁም ላይ ሸክም እንዳንሆን ሌሊትና ቀን በመሥራት እንደክም ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣሕዋተይ፥ ንሓደኳ ኸይነኽብደሉ ኢልና፥ ለይትን መዓልትን እናሰራሕና፥ ወንጌል ከም ዝሰበኽናልኩም፥ ድኻምናን ፃዕርናን ትዝክርዎ ኢኹም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣሕዋተየ፡ ነቲ ዕዮናን ጻዕርናን ትዝክርዎ ኢኹም እሞ፡ ኣብ ሓደ ኻባኻትኩም ከይነኽብድ ኢልና፡ ለይትን መዓልትን እናዐየና ወንጌል ኣምላኽ ሰበኽናልኩም። |