1 Thessalonians 2:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ፊልጲ መከራ ምስ ኣጋጠመናን ብሕፍረት ምስ ለመንናን ግና፡ ከምቲ እትፈልጥዎ፡ ብዓቢ ባእሲ ወንጌል ኣምላኽ ክንሰብከልኩም ኣብ ኣምላኽና ትብዓት ረኸብና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን እንደምታውቁት በፊልጵስዩስ አስቀድመን መከራ ተቀብለን ተንገላትተንም፥ በብዙ ገድል የእግዚአብሔርን ወንጌል ለእናንተ እንናገር ዘንድ በአምላካችን ደፈርን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን እንደምታውቁት በፊልጵስዩስ አስቀድመን መከራ ተቀብለን ተንገላትተንም፥ በብዙ ገድል የእግዚአብሔርን ወንጌል ለእናንተ እንናገር ዘንድ በአምላካችን ደፈርን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን እንደምታውቁት በፊልጵስዩስ አስቀድመን መከራንና እንግልትን ብንቀበልም እንኳ፥ በታላቅም ተቃውሞ ፊት የእግዚአብሔርን የምሥራች ቃል ለእናንተ ለመናገር በአምላካችን ድፍረትን አገኘን። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ኑኒ ሂንቴኮ ያናፔ ካሴ ፒሊጲሲዮሳ ጊያ ካታማን ዋዬቴዳዋኔ ቦሬቴዳዋ ሂንቴንቱ ኤሪታ፤ ዳሮ ጳልቄꬃይ ዴዖፔካ፥ ሂንቴንቶ ኣ ሚሺራቹዋ ቃላ ኦዳና ማላ፥ ፆሳይ ኑሲ ሚኖቴꬃ ኢሜዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ኑን ህንተኮ ያናፐ ካሰ ፕልጵስዮሳ ግያ ካታማን ዋየቴዳዋነ ቦረቴዳዋ ህንተንቱ ኤሪታ፤ ዳሮ ጳልቀይ ደኦፐካ፥ ህንተንቶ አ ምሽራቹዋ ቃላ ኦዳና ማላ፥ ጾሳይ ኑዉ ምኖተ እሜዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin nuuni hinttekko yaanaappe kase Pilip'p'isiyoosa giyaa katamaan waayetteeddawaanne boretteeddawaa hinttenttu eriita; daro p'alk'k'etsay de'ooppekka, hinttenttoo Aa mishiraachchuwaa k'aalaa odana mala, S'oossay nuw minotetsaa immeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin nuuni hinttekko yaanaappe kase Piliphphisiyoosa giya katamaan waayyetteeddawanne boretteeddawaa hinttenttu eriita; daro phalqqethay de7ooppekka, hinttenttoo A mishiraachchuwaa qaalaa odana mala, Xoossay nuussi minotethaa immeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin nuuni hinttekko yaanaappe kase Piliphphisiyoosa giya katamaan waayyetteeddawanne boretteeddawaa hinttenttu eriita; daro phalqqethay de7ooppekka, hinttenttoo A mishiraachchuwaa qaalaa odana mala, Xoossay nuussi minotethaa immeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intteka erizayssa mala hayssafe kase Piliphisiyoosen nu waayenne meto be7idossinne cayettidos; gido attiin aynne mino waayey nuna gakkikokka Xoossa Mishiraachcho qaalaa inttes yootanaas nu Godaappe xalateth demmidos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴካ ኤሪዛይሳ ማላ ሃይሳፌ ካሴ ፒሊጲሲዮሴን ኑ ዋዬኔ ሜቶ ቤኢዶሲኔ ጫዬቲዶስ፤ ጊዶ ኣቲን ኣይኔ ሚኖ ዋዬይ ኑና ጋኪኮካ ጾሳ ሚሺራቾ ቃላ ኢንቴስ ዮታናስ ኑ ጎዳፔ ጻላቴ ዴሚዶስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴካ ኤሪዛይሳ ማላ ሃይሳፌ ካሴ ፒሊጲሲዮሴን ኑ ዋዬኔ ሜቶ ቤይዶሲኔ ጫዬቲዶስ፤ ጊዶ ኣቲን ኣይኔ ሚኖ ዋዬይ ኑና ጋኪኮካ ፆሳ ሚሺራቾ ቃላ ኢንቴስ ዮታናስ ኑ ጎዳፔ ፃላቴꬅ ዴሚዶስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inteka errizayssa mala hayssafe kase Pilphphisiyosan nu waayene meto beyidossine cayetidosu; gido attin aynne mino waayey nuna gakkikokka Xoossa mishirachcho qaala intes yootanas nu Godape xalateth demmidos. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin nuuni hintteko Teselonqe yaanappe sinthe Filphisiyuusa kataman waayettidayssanne cayettidayssa hintte ereeta. Daro ixoy de7ikkoka hinttew iya Wonggelaa odana mela Xoossay nuus minotethi immis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኑኒ ሂንቴኮ ቴሴሎንቄ ያናፔ ሲንꬄ ፊልጲሲዩሳ ካታማን ዋዬቲዳይሳኔ ጫዬቲዳይሳ ሂንቴ ኤሬታ። ዳሮ ኢፆይ ዴዒኮካ ሂንቴው ኢያ ዎንጌላ ኦዳና ሜላ ፆሳይ ኑስ ሚኖቴꬂ ኢሚስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ኑኒ ህንተኮ ተሰሎንቀ ያናፐ ስን ፍልጵስዩሳ ካታማን ዋየትዳይሳነ ጫየትዳይሳ ህንተ ኤሬታ። ዳሮ እፆይ ደእኮካ ህንተዉ እያ ዎንገላ ኦዳና መላ ፆሳይ ኑስ ምኖተ እሚስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin nuuni hinteko Teselonqe yaanape sinthe Filphisiyuusa kataman waayetidaysanne cayetidaysa hinte ereeta. Daro ixoy de7ikoka hintew iya Wongela odana mela Xoossay nuus minotethi immis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin nuuni hintteko Teselonqe yaanappe sinthe Filphisiyuusa kataman waayettidayssanne cayettidayssa hintte ereeta. Daro ixoy de7ikkoka hinttew iya Wonggelaa odana mela Xoossay nuus minotethi immis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንደምታውቁት ከዚህ ቀደም በፊልጵስዩስ መከራ ተቀብለን ተንገላታን፤ ነገር ግን ብርቱ ተቃውሞ ቢደርስብንም እንኳ፣ የእግዚአብሔርን ወንጌል ለእናንተ እንደምናበሥር በአምላካችን ድፍረት አገኘን። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እናንተ እንደምታውቁት ከዚህ ቀደም በፊልጵስዩስ በነበርንበት ጊዜ መከራና ስድብ ደርሶብናል፤ ነገር ግን ታላቅ ተቃውሞ ቢደርስብንም እንኳ ወንጌሉን ለእናንተ እንድናስተምር አምላካችን ድፍረትን ሰጥቶናል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከም እትፈልጥዎ፥ ቅድም ኣብ ፊልጵስዩስ መከራ ተቐበልናን ተዋረድናን። ይኹን እምበር እንተ ተቓወሙናኳ፥ ብረድኤት እግዚኣብሄር ብትብዓት፥ ወንጌል ሰቢኽናልኩም ኢና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ከምቲ እትፈልጥዎ ግና፡ ቅድም ኣብ ፊልጲ መከራ ምስ ጸገብናን ምስ ተዋረድናን፡ ብሓይለ ገደል ንኣኻትኩም ወንጌል ኣምላኽ ንምንጋር ብኣምላኽና ተባዕና። |