1 Thessalonians 2:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንጐይታ የሱስ ከምኡውን ንነብያቶም ቀቲሎም ኣሳጐጉና። ንኣምላኽ ድማ ኣየሐጉሱን ምስ ኩሎም ሰባት ድማ ይጻረሩ እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነዚያም ጌታን ኢየሱስን ደግሞ ገደሉ፤ ነቢያትንም እኛንም አሳደዱ፤ እግዚአብሔርንም ደስ አያሰኙም፤ ሰዎችንም ሁሉ ይቃወማሉ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነዚያም ጌታን ኢየሱስን ደግሞ ገደሉ ነቢያትንም እኛንም አሳደዱ፥ እግዚአብሔርንም ደስ አያሰኙም፥ ሰዎችንም ሁሉ ይቃወማሉ፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነዚያም ጌታን ኢየሱስንና ነቢያትን ገደሉ፤ እኛንም ደግሞ አሳደዱ፤ እግዚአብሔርንም ደስ አያሰኙም፤ ሰዎችንም ሁሉ ይቃወማሉ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ኣዪሁዳቱ ጎዳ ዬሱሳኔ ናባቱዋ ዎꬌዲኖ፤ ቃሲ ኑና ዬዴርሴዲኖ። ኡንቱንቱ ፆሳ ናሼቺኪኖ፤ ኣሳ ኡባካ ኢፂኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ አይሁዳቱ ጎዳ የሱሳነ ናባቱዋ ዎድኖ፤ ቃይ ኑና የደርሴድኖ። ኡንቱንቱ ጾሳ ናሸችክኖ፤ አሳ ኡባካ እጺኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He Ayihudatuu Godaa Yesuusanne nabatuwaa wod'eeddino; k'ay nuuna yedersseeddino. Unttunttu S'oossaa nashechchikkino; asaa ubbaakka is's'iino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He Ayihudatuu Godaa Yesuusanne nabatuwaa wodheeddino; qassi nuuna yedersseeddino. Unttunttu Xoossaa nashechchikkino; asaa ubbaakka ixxiino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He Ayihudatuu Godaa Yesuusanne nabatuwaa wodheeddino; qassi nuuna yedersseeddino. Unttunttu Xoossaa nashechchikkino; asaa ubbaakka ixxiino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti Godaa Yesusanne kase nabetakka wodhida; nunakka gooddida; Xoossaaka ufayssibeettenna; as ubbaara eqettizayta gidida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ ጎዳ ዬሱሳኔ ካሴ ናቤታካ ዎዳ፤ ኑናካ ጎዲዳ፤ ጾሳካ ኡፋይሲቤቴና፤ ኣስ ኡባራ ኤቄቲዛይታ ጊዲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲ ጎዳ ዬሱሳኔ ካሴ ናቤታካ ዎꬊዳ፤ ኑናካ ጎዲዳ፤ ፆሳካ ኡፋይሲቤቴና፤ ኣሳ ኡባራ ኤቄቲዛይታ ጊዲዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Istti Goda Yesussane kase nibistakka wodhdhida; nunakka goodida; Xoossuka ufayssibeytena; Asa wursora eqetizade gidida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He Ayhudeti Godaa Yesuusanne nabeta wodhdhidosona; qassi nuna goodidosona. Entti Xoossaa ufayssonayssatanne ase ubbaa ixxeyssata. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ኣይሁዴቲ ጎዳ ዬሱሳኔ ናቤታ ዎꬊዶሶና፤ ቃሲ ኑና ጎዲዶሶና። ኤንቲ ፆሳ ኡፋይሶናይሳታኔ ኣሴ ኡባ ኢፄይሳታ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ አይሁደት ጎዳ የሱሳነ ናበታ ዎዶሶና፤ ቃስ ኑና ጎድዶሶና። ኤንቲ ፆሳ ኡፋይሶናይሳታነ አሰ ኡባ እፀይሳታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He Ayhudeti Godaa Yesuusanne nabeta wodhidosona; qassi nuna goodidosona. Enti Xoossaa ufaysonaysatanne ase ubbaa ixeyisata. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He Ayhudeti Godaa Yesuusanne nabeta wodhdhidosona; qassi nuna goodidosona. Entti Xoossaa ufayssonayssatanne ase ubbaa ixxeyssata. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱ ጌታ ኢየሱስንና ነቢያትን ገደሉ፤ እኛንም አሳደዱን፤ እግዚአብሔርንም ደስ አላሰኙትም፤ የሰውም ሁሉ ፀር ሆኑ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አይሁድ ጌታ ኢየሱስንና ነቢያትን የገደሉ እኛንም አሳደው ከአገር ያስወጡ ናቸው፤ እነርሱ እግዚአብሔርን የሚያሳዝኑና ሰዎችን ሁሉ የሚጠሉ ናቸው፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣይሁድ፥ ንጐይታና ኢየሱስን፥ ንነቢያትን ቀተልዎም፤ ንኣና ኸዓ ኣሳጐጉና፤ ንእግዚኣብሄርውን የሕዝኑን፥ ንኵሉ ሰብውን ይፃረሩን ኣለዉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንጐይታና የሱስ ንነብያት ዝቐተልዎም ንኣናውን ዚሰጉና ዘለዉ ንሳቶም እዮም፡ ኣህዛብ ምእንቲ ኺድሕኑ ኸይንነግሮም፡ ንኣና ብምኽልካሎም ንሳቶም ንኣምላኽ ባህ ኣየበልዎን ንዂሉ ሰብውን ይጻረርዎ ኣለዉ። ከምዚ ዂሉ ሳዕ ሓጢኣቶም ይምልኡ ኣለዉ፡ ግናኸ መዓት ክሳዕ መወዳእታ ወሪድዎም ኣሎ። |