1 Samuel 26:7 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ዳዊትን ኣቢሻይን ብለይቲ ናብቶም ህዝቢ መጹ፣ እንሆ ድማ፡ ሳኦል ኣብ ጐዳጕዲ ደቂሱ ነበረ፣ ኲናቱ ድማ ኣብ መሬት ተሸኺሉ ኣብ ምድሪ ተሸኺሉ ነበረ፣ ኣብኔርን እቶም ሰብኡትን ግና ኣብ ዙርያኡ ተደፊኦም ነበሩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ዳዊ​ትና አቢ​ሳም ወደ ሕዝቡ በሌ​ሊት መጡ፤ እነ​ሆም፥ ሳኦል በድ​ን​ኳን ውስጥ ተኝቶ ነበር፤ ጦሩም በራ​ስ​ጌው አጠ​ገብ በም​ድር ተተ​ክሎ ነበር፤ አቤ​ኔ​ርና ሕዝ​ቡም በዙ​ሪ​ያው ተኝ​ተው ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ዳዊትና አቢሳም ወደ ሕዝቡ በሌሊት መጡ፤ እነሆም፥ ሳኦል ጦሩ በራሱ አጠገብ በምድር ተተክሎ በሰፈሩ ውስጥ ተኝቶ ነበር፤ አበኔርና ሕዝቡም በዙርያው ተኝተው ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ስለዚህም በዚያው ምሽት ዳዊትና አቢሳን ወደ ሳኦል ሰፈር ገቡ፤ ሳኦልንም በሰፈሩ መካከል ተኝቶ አገኙት፤ ጦሩም በራስጌው በኩል መሬት ላይ ተተክሎ ነበር፤ አበኔርና ወታደሮቹም በዙሪያው ተኝተዋል፤፥
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋ ድራዉ፥ ዳዊተነ አብሻይ ሄ ጋላሳ ቃማ ኦላንቻቱዋኮ ይያ ዎደ፥ ሳኦል ባረ ቶራ ሁጲሳና ቢታን ኤሲደ፥ ጌሱዋ ግዶን ግሴዳዋ ደሜድኖ። አባኔርነ ኦላንቻቱ አ ዩይ አደ ግሴድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaa diraw, Daawitenne Abishaayi he gallassaa k'amma olanchchatuwaakko yiyaa wode, Saa'ooli bare tooraa huup'isana biittan esiidde, geessuwaa giddon giseeddawaa demmeeddino. Abaneerinne olanchchatuu Aa yuuyyi aad'd'iide giseeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessa gishshas Dawitinne Abisayey Sa7oole ola asay dizaso bida; istti bishin Sa7ooli heen dhiskon dees; iza tooray iza hu7eson biittan eqqi dees; Abineerinne iza olanchchati iza yuushon dhiskida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲኔ ኣቢሳዬይ ሳኦሌ ኦላ ኣሳይ ዲዛሶ ቢዳ፤ ኢስቲ ቢሺን ሳኦሊ ሄን ስኮን ዴስ፤ ኢዛ ቶራይ ኢዛ ሁኤሶን ቢታን ኤቂ ዴስ፤ ኣቢኔሪኔ ኢዛ ኦላንቻቲ ኢዛ ዩሾን ስኪዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄሳ ግሾ፥ ዳዊቲነ አብሳይ ሄ ቃማ ኦላንቾታኮ ያ ዎደ ሳኦል ባ ሁጰ ሶን ቶራ ኤስድ፥ ዱንካንያ ግዶን ዝንእዳይሳ ደምዶሶና። አበኔርነ ኦላንቾት እያ ዩሹዋን ዝንእዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hessa gisho, Dawitinne Abisayi he qamma olanchotako yaa wode Saa7oli ba huuphe son toora essidi, dunkaaniya giddon zin7idaysa demmidosona. Abeneerinne olanchoti iya yuushuwan zin7idosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ስለዚህ ዳዊትና አቢሳ በሌሊት ሰራዊቱ ወዳለበት ሄዱ። እነሆ፤ ሳኦል በሰፈሩ ውስጥ ተኝቶ ጦሩም ራስጌው አጠገብ በመሬት ላይ ተተክሎ ነበር፤ አበኔርና ወታደሮቹም በዙሪያው ተኝተው ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለዚህም በዚያው ምሽት ዳዊትና አቢሳን ወደ ሳኦል ሰፈር ገቡ፤ ሳኦልንም በሰፈሩ መካከል ተኝቶ አገኙት፤ ጦሩም በራስጌው በኩል መሬት ላይ ተተክሎ ነበር፤ አበኔርና ወታደሮቹም በዙሪያው ተኝተዋል፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ዳዊትን ኣቢሳይን ከዓ ብለይቲ ናብቲ ህዝቢ መፁ፤ እንሆ ድማ፥ ሳኦል ኣብ ማእኸል ሰፈር ለጥ ኢሉ ደቂሱ፥ ዂናቱ ኸዓ ኣብ ጥቓ ርእሱ ኣብ ምድሪ ተተኺሉ፥ ነበረ። ኣበኔርን እቶም ሓሻኽሩን ድማ ኣብ ዙርያኡ ደቂሶም ነበሩ።
Amharic Tigrinya 2011 ዳዊትን ኣቢሳይን ከኣ ብለይቲ ናብቲ ህዝቢ መጹ፡ እንሆ ድማ፡ ሳኦል ኣብ ውሽጢ ሰፈር ሰረገላታት በጥ ኢሉ ደቂሱ፡ ኲናቱ ኸኣ ኣብ ጥቓ ርእሱ ኣብ ምድሪ ተተኺሉ ነበረ። ኣብኔርን እቶም ህዝብን ድማ ኣብ ዙርያኡ ደቂሶም ነበሩ።