1 Samuel 26:7 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ዳዊትን ኣቢሻይን ብለይቲ ናብቶም ህዝቢ መጹ፣ እንሆ ድማ፡ ሳኦል ኣብ ጐዳጕዲ ደቂሱ ነበረ፣ ኲናቱ ድማ ኣብ መሬት ተሸኺሉ ኣብ ምድሪ ተሸኺሉ ነበረ፣ ኣብኔርን እቶም ሰብኡትን ግና ኣብ ዙርያኡ ተደፊኦም ነበሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ዳዊትና አቢሳም ወደ ሕዝቡ በሌሊት መጡ፤ እነሆም፥ ሳኦል በድንኳን ውስጥ ተኝቶ ነበር፤ ጦሩም በራስጌው አጠገብ በምድር ተተክሎ ነበር፤ አቤኔርና ሕዝቡም በዙሪያው ተኝተው ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ዳዊትና አቢሳም ወደ ሕዝቡ በሌሊት መጡ፤ እነሆም፥ ሳኦል ጦሩ በራሱ አጠገብ በምድር ተተክሎ በሰፈሩ ውስጥ ተኝቶ ነበር፤ አበኔርና ሕዝቡም በዙርያው ተኝተው ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለዚህም በዚያው ምሽት ዳዊትና አቢሳን ወደ ሳኦል ሰፈር ገቡ፤ ሳኦልንም በሰፈሩ መካከል ተኝቶ አገኙት፤ ጦሩም በራስጌው በኩል መሬት ላይ ተተክሎ ነበር፤ አበኔርና ወታደሮቹም በዙሪያው ተኝተዋል፤፥ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋ ድራዉ፥ ዳዊተነ አብሻይ ሄ ጋላሳ ቃማ ኦላንቻቱዋኮ ይያ ዎደ፥ ሳኦል ባረ ቶራ ሁጲሳና ቢታን ኤሲደ፥ ጌሱዋ ግዶን ግሴዳዋ ደሜድኖ። አባኔርነ ኦላንቻቱ አ ዩይ አደ ግሴድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaa diraw, Daawitenne Abishaayi he gallassaa k'amma olanchchatuwaakko yiyaa wode, Saa'ooli bare tooraa huup'isana biittan esiidde, geessuwaa giddon giseeddawaa demmeeddino. Abaneerinne olanchchatuu Aa yuuyyi aad'd'iide giseeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas Dawitinne Abisayey Sa7oole ola asay dizaso bida; istti bishin Sa7ooli heen dhiskon dees; iza tooray iza hu7eson biittan eqqi dees; Abineerinne iza olanchchati iza yuushon dhiskida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲኔ ኣቢሳዬይ ሳኦሌ ኦላ ኣሳይ ዲዛሶ ቢዳ፤ ኢስቲ ቢሺን ሳኦሊ ሄን ስኮን ዴስ፤ ኢዛ ቶራይ ኢዛ ሁኤሶን ቢታን ኤቂ ዴስ፤ ኣቢኔሪኔ ኢዛ ኦላንቻቲ ኢዛ ዩሾን ስኪዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳ ግሾ፥ ዳዊቲነ አብሳይ ሄ ቃማ ኦላንቾታኮ ያ ዎደ ሳኦል ባ ሁጰ ሶን ቶራ ኤስድ፥ ዱንካንያ ግዶን ዝንእዳይሳ ደምዶሶና። አበኔርነ ኦላንቾት እያ ዩሹዋን ዝንእዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gisho, Dawitinne Abisayi he qamma olanchotako yaa wode Saa7oli ba huuphe son toora essidi, dunkaaniya giddon zin7idaysa demmidosona. Abeneerinne olanchoti iya yuushuwan zin7idosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለዚህ ዳዊትና አቢሳ በሌሊት ሰራዊቱ ወዳለበት ሄዱ። እነሆ፤ ሳኦል በሰፈሩ ውስጥ ተኝቶ ጦሩም ራስጌው አጠገብ በመሬት ላይ ተተክሎ ነበር፤ አበኔርና ወታደሮቹም በዙሪያው ተኝተው ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህም በዚያው ምሽት ዳዊትና አቢሳን ወደ ሳኦል ሰፈር ገቡ፤ ሳኦልንም በሰፈሩ መካከል ተኝቶ አገኙት፤ ጦሩም በራስጌው በኩል መሬት ላይ ተተክሎ ነበር፤ አበኔርና ወታደሮቹም በዙሪያው ተኝተዋል፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ዳዊትን ኣቢሳይን ከዓ ብለይቲ ናብቲ ህዝቢ መፁ፤ እንሆ ድማ፥ ሳኦል ኣብ ማእኸል ሰፈር ለጥ ኢሉ ደቂሱ፥ ዂናቱ ኸዓ ኣብ ጥቓ ርእሱ ኣብ ምድሪ ተተኺሉ፥ ነበረ። ኣበኔርን እቶም ሓሻኽሩን ድማ ኣብ ዙርያኡ ደቂሶም ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዳዊትን ኣቢሳይን ከኣ ብለይቲ ናብቲ ህዝቢ መጹ፡ እንሆ ድማ፡ ሳኦል ኣብ ውሽጢ ሰፈር ሰረገላታት በጥ ኢሉ ደቂሱ፡ ኲናቱ ኸኣ ኣብ ጥቓ ርእሱ ኣብ ምድሪ ተተኺሉ ነበረ። ኣብኔርን እቶም ህዝብን ድማ ኣብ ዙርያኡ ደቂሶም ነበሩ። |