1 Samuel 24:4 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ሰብኡት ዳዊት፡ እንሆ፡ እግዚኣብሄር፡ እንሆ፡ ንጸላኢኻ ኣብ ኢድካ እህበካ ኣለኹ፡ ከም ዝደለኻዮ ምእንቲ ኽትገብረሉ፡ በሎ። ሽዑ ዳዊት ተንሲኡ ነቲ መንጠልጠሊ ልብሲ ሳኦል ብሕቡእ ቆረጾ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በመ​ን​ገ​ድም አጠ​ገብ ወዳ​ሉት የበ​ጎች ማደ​ሪ​ያ​ዎች ወጣ፤ በዚ​ያም ዋሻ ነበረ፤ ሳኦ​ልም ወገ​ቡን ይሞ​ክር ዘንድ ወደ​ዚያ ዋሻ ገባ፤ ዳዊ​ትና ሰዎ​ቹም ከዋ​ሻው በው​ስ​ጠ​ኛው ቦታ ተቀ​ም​ጠው ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የዳዊትም ሰዎች። እነሆ፥ ጠላትህን በእጅህ አሳልፌ እሰጠዋለሁ፥ በዓይንህም ደስ የሚያሰኝህን ታደርግበታለህ ብሎ እግዚአብሔር የነገረህ ቀን፥ እነሆ፥ ዛሬ ነው አሉት። ዳዊትም ተነሥቶ የሳኦልን መጎናጸፊያ ዘርፍ በቀስታ ቈረጠ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሳኦልም በመንገድ ዳር ወዳለው ወደ አንድ የበጎች ማደሪያ በደረሰ ጊዜ፥ ዋሻ አግኝቶ ወገቡን ሊሞክር ወደዚያ ገባ። ዳዊትና ሰዎቹም ከዋሻው በውስጠኛው ቦታ ተቀምጠው ነበር።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ዳዊታ አሳይ አ፥ “ሄኮ ታን ነ ሞርክያ ነ ኩሽያን አ እማና፤ ኔን አ ነ ኮዬዳዋዳን ኦና ያጊደ መና ጎዳይ ነዉ ኦዴዳ ጋላሳይ ሀቻ” ያጌድኖ። ዳዊተ ሳኦላ ኤርሰናን ሺቂደ፥ ሳኦላ ማዩዋ ጼራፐ ቃንጽ አኬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Daawita Asay Aa, «Hekko taani ne morkkiyaa ne kushiyan aatsa immana; neeni Aa ne koyeeddawaadan ootsana yaagiide Med'inaa Goday new odeedda gallassay hachcha» yaageeddino. Daawite Saa'oola erissennan shiik'iide, Saa'oola mayuwaa s'eeraappe k'ans's'i akkeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Dawite kaallizayti Dawites, «GODAY, ‹Ne dosidayssa ooththana mala ne morkkeza ta ne kushen aaththa immana› giidi kase nees yootida gallassaya hachcha» gida. Dawiti tiran gooshetti biidi Sa7oole may7o xeerappe oonikka erontta qanxxi ekkides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዳዊቴ ካሊዛይቲ ዳዊቴስ፥ «ጎዳይ፥ ‹ኔ ዶሲዳይሳ ኦና ማላ ኔ ሞርኬዛ ታ ኔ ኩሼን ኣ ኢማና› ጊዲ ካሴ ኔስ ዮቲዳ ጋላሳያ ሃቻ» ጊዳ። ዳዊቲ ቲራን ጎሼቲ ቢዲ ሳኦሌ ማይኦ ጼራፔ ኦኒካ ኤሮንታ ቃንጺ ኤኪዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ዳዊታ አሳይ፥ “ ‘ሄኮ፥ ታኒ ነ ሞርክያ ነ ኩሸን አ እማና፤ ኔኒ እያ ቦላ ኮይዳባ ኦና’ ያግድ ጎዳይ ነዉ ኦድዳ ጋላሳይ ሀች” ያግዶሶና። ዳዊቲ ሳኦላ ኤርሶና ሺቅድ ሳኦላ ማኡዋ ማጫራፐ ቃንፅ ኤክስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Dawita asay, “ ‘Heko, taani ne morkiya ne kushen aatha immana; neeni iya bolla koydaba oothana’ yaagidi Goday new odida gallasay hachi” yaagidosona. Dawiti Saa7ola erisonna shiiqidi Saa7ola ma7uwa macaraape qanxi ekis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) የዳዊት ሰዎችም ዳዊትን፣ “ እግዚአብሔር ፣ ‘የወደድኸውን ታደርግበት ዘንድ ጠላትህን በእጅህ አሳልፌ እሰጥሃለሁ’ ብሎ ለአንተ የተናገረው ቀን ዛሬ ነው” አሉት። ዳዊትም በልቡ እየተሳበ ሄዶ የሳኦልን ልብስ ጫፍ ማንም ሳያውቅ ቈርጦ ወሰደ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ተከታዮቹም ዳዊትን “እነሆ፥ ጥሩ አጋጣሚ ሆኖልሃል! እግዚአብሔር ጠላትህን በእጅህ እንደሚጥልልህ ነግሮሃል፤ እነሆ፥ አሁን በጠላትህ ላይ የፈለግኸውን ማድረግ ትችላለህ!” አሉት፤ ዳዊትም በልቡ እየተሳበ በመቅረብ ሳኦል ሳያውቅ ከልብሱ ጫፍ ላይ ቈርጦ ወሰደ፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሽዑ እቶም ሰዓብቱ “እታ እግዚኣብሄር ‘ነቲ ፀላኢኻ ኸም ድልየትካ ኽትገብሮስ፥ እንሆ፥ ኣነ ኣብ ኢድካ ኽህበካ እየ’ ዝበለካ መዓልቲ እኒሃ ሎሚ እያ” በልዎ። ዳዊት ድማ ሰላሕ ኢሉ ኸይዱ ጫፍ ክዳን ሳኦል ቈረፀ።
Amharic Tigrinya 2011 ናብቲ ጥቓ መገዲ ዝነበረ ደምቤታት ኣባጊዕ ድማ መጸ፡ ኣብኡ ኸኣ በዓቲ ነበረ፡ ሳኦል ድማ እግሩ ኪኸድን ኣተው። ዳዊትን ሰቡን ከኣ ኣብ ውሽጢ እቲ በዓቲ ተቐሚጦም ነበሩ።