1 Samuel 17:51 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስለዚ ዳዊት ጎይዩ ኣብ ጥቓ እቲ ፍልስጥኤማዊ ደው በለ፡ ሰይፉ ኣልዒሉ ድማ ካብ ሻምብቆኡ ኣውጺኡ ቀቲሉ ርእሱ ብእኡ ቈረጾ። ፍልስጥኤማውያን ድማ ሻምብቆኦም ከም ዝሞተ ምስ ረኣዩ ሃደሙ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ዳዊትም ሮጦ በፍልስጥኤማዊው ላይ ቆመ፤ ሰይፉንም ይዞ ከሰገባው መዘዘው፤ ገደለውም፤ ራሱንም ቈረጠው። ፍልስጥኤማውያንም ዋናቸው እንደ ሞተ ባዩ ጊዜ ሸሹ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ዳዊትም ሮጦ በፍልስጥኤማዊው ላይ ቆመ፤ ሰይፉንም ይዞ ከሰገባው መዘዘው፥ ገደለውም፥ ራሱንም ቈረጠው። ፍልስጥኤማውያንም ዋናቸው እንደ ሞተ ባዩ ጊዜ ሸሹ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ዳዊት ሮጦ በላዩ ላይ ቆመ፤ ከዚያም የፍልስጥኤማዊውን ሰይፍ ከሰገባው መዞ አወጣው፤ እርሱንም ከገደለው በኋላ ራሱን በሰይፍ ቆረጠው። ፍልስጥኤማውያንም ጀግናቸው መሞቱን ባዩ ጊዜ ሸሹ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዳዊተ ዎጺደ ቢደ፥ አ ቦላ ከስ ኤቂደ፥ ፕልስጼምያ ማሻ ኦይቂደ ሾኩዋ ግዶፐ ሾድ አኪደ፥ አ ቆያ ሙጨዳ። ፕልስጼማ አሳቱ ባረንቱ ቶራ ቃራይ ሀይቄዳዋ በኤዳ ዎደ ባቃቴድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Daawite wos's'iidde biide, Aa bolla kes ek'k'iide, Piliss's'eemiyaa mashshaa oyk'k'iide shookuwaa giddoppe shoddi akkiide, Aa k'ood'iyaa muuc'eedda. Piliss's'eema asatuu barenttu tooraa k'aray hayk'k'eeddawaa be'eedda wode bak'atteedino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Dawiti woxxi biidi addeza bolla kezi eqqides; hessafe guye Filisxeemeza mashshaa kohozappe shoddi ekkidi iza wodhidi iza qoodhekka mashshan qanxxides; Filisxeeme asay istta ola qaray hayqqidayssa be7idi baqatida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዳዊቲ ዎጺ ቢዲ ኣዴዛ ቦላ ኬዚ ኤቂዴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ፊሊስጼሜዛ ማሻ ኮሆዛፔ ሾዲ ኤኪዲ ኢዛ ዎዲ ኢዛ ቆካ ማሻን ቃንጺዴስ ፤ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ኢስታ ኦላ ቃራይ ሃይቂዳይሳ ቤኢዲ ባቃቲዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዳዊቲ ዎፅ ብድ፥ እያ ቦላ ከይ ኤቅድ፥ እያ ዎድ፥ ፍልስፄመ አድያ ማሻ ሾሁዋፐ ሾድድ፥ እያ ቆያ ሙጭ የግስ። ፍልስፄመት ባንታ ቶራ ቃራይ ሀይቅዳይሳ በእዳ ዎደ ባቃትዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Dawiti woxi bidi, iya bolla keyi eqidi, iya wodhidi, Filisxeeme addiya mashshaa shoohuwape shoddidi, iya qoodhiya muuci yeggis. Filisxeemeti banta toora qaray hayqidaysa be7ida wode baqatidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ዳዊት ሮጦ በላዩ ላይ ቆመ፤ ከዚያም የፍልስጥኤማዊውን ሰይፍ ከሰገባው መዝዞ አወጣው፤ እርሱንም ከገደለው በኋላ ራሱን በሰይፍ ቈረጠው። ፍልስጥኤማውያንም ጀግናቸው መሞቱን ባዩ ጊዜ ሸሹ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወደ እርሱም ሮጦ በመሄድ በላዩ ላይ ቆመ፤ የጎልያድንም ሰይፍ ከሰገባው በመምዘዝ ራሱን ቈረጠው። ፍልስጥኤማውያንም የእነርሱ ዝነኛ ተዋጊ ጎልያድ መገደሉን ባዩ ጊዜ ሸሹ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ዳዊት ጐይዩ ኣብ ልዕሊ እቲ ፍልስጥኤማዊ ደው በለ፤ ነቲ ሰይፊ ጐልያድ ካብ ሰገባኡ መሲቱ ድማ፥ ነቲ ፍልስጥኤማዊ ቐተሎ፤ ብእኡ ገይሩ ኸዓ ርእሱ ቘረፆ። ፍልስጥኤማውያን ድማ እቲ ጅግናኦም ከም ዝሞተ ምስ ረአዩ ሃደሙ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ዳዊት ጐይዩ ኣብ ልዕሊ እቲ ፍልስጥኤማዊ ደው በለ፡ ነቲ ሴፍ ወሱዱ ድማ ካብ ሰገባኡ መሰቶ፡ ነቲ ፍልስጥኤማዊ ቐተሎ፡ ብእኡ ገይሩ ኸኣ ርእሱ ቘረጾ። ፍልስጥኤማውያን ድማ እቲ ጅግናኦም ከም ዝሞተ ምስ ረኣዩ፡ ሀደሙ። |