1 Samuel 14:17 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ሳኦል ነቶም ምስኡ ዝነበሩ ሰባት፡ ካባና መን ከም ዝጠፍአ ቍጸሩ እሞ ርኣዩ፡ በሎም። ምስ ቆጸሩ ድማ፡ ዮናታንን ተሰካሚ ኣጽዋርን ኣብኡ ኣይነበሩን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሳኦልም ከእርሱ ጋር የነበሩትን ሕዝብ፥ “እስኪ ተቋጠሩ፤ ከእኛ ዘንድ የሄደ ማን እንደ ሆነ ተመልከቱ” አላቸው። በተቋጠሩም ጊዜ እነሆ፥ ዮናታንና ጋሻ ጃግሬው በዚያ አልተገኙም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሳኦልም ከእርሱ ጋር የነበሩትን ሕዝብ። እስኪ ተቋጠሩ፥ ከእኛ ዘንድ የሄደ ማን እንደሆነ ተመልከቱ አላቸው። በተቋጠሩም ጊዜ እነሆ፥ ዮናታንና ጋሻ ጃግሬው በዚያ አልነበሩም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሳኦልም አብረውት የነበሩትን ሰዎች፥ “ሠራዊቱን ቁጠሩና ማን ከዚህ እንደ ሄደ ለዩ” አላቸው። በቆጠሩም ጊዜ፥ እነሆ፥ ዮናታንና ጋሻ ጃግሬው በዚያ አልነበሩም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ያትና፥ ሳኦል ባረናና ደእያ አሳቱዋ፥ “አነ ኦላንቻቱዋ ሺሽተ፤ ኑ ግዶፐ ኦን ቤድኖንቶ በእተ” ያጌዳ። ኡንቱንቱ ሺሺደ ፓይድያ ዎደ፥ ዮናታንነ አ ኦላ ሚሻ ቶክያዌ ባይናዋ ቤኤድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yaatina, Saa'ooli barenana de'iyaa asatuwaa, «Ane olanchchatuwaa shiishshite; nu giddoppe ooni beeddinontto be'ite» yaageedda. Unttunttu shiishshiide paydiyaa wode, Yoonaataaninne Aa ola miishshaa tookkiyaawe baynnaawaa be'eeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Sa7ooli banara diza asatas, «Ane olanchchata qoodite; nu giddofe ooni bidaakko be7ite» gides. Istti qoodiza wode Yoonataaneynne iza gondalle oykkizayssi heen deettenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሳኦሊ ባናራ ዲዛ ኣሳታስ፥ «ኣኔ ኦላንቻታ ቆዲቴ፤ ኑ ጊዶፌ ኦኒ ቢዳኮ ቤኢቴ» ጊዴስ። ኢስቲ ቆዲዛ ዎዴ ዮናታኔይኔ ኢዛ ጎንዳሌ ኦይኪዛይሲ ሄን ዴቴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ያትን፥ ሳኦል ባራ ደእያ አሳኮ፥ “አነ ኦላንቾታ ሺሽድ ኑ ግዶፈ ኦን ብዳኮ በእተ” ያግስ። ኤንቲ ሺሽድ ታይብያ ዎደ ዮናታንነ እያ ኦላ ሚሽያ ቶከይስ ባይናይሳ በእዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yaatin, Saa7oli baara de7iya asaako, “Ane olanchota shiishidi nu giddofe ooni bidaako be7ite” yaagis. Enti shiishidi taybiya wode Yoonataaninne iya ola miishiya tookeysi baynaysa be7idosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሳኦልም አብረውት የነበሩትን ሰዎች፣ “እስኪ፣ ሰራዊቱን ቍጠሩና ማን ከዚህ እንደ ሄደ እዩ” አላቸው። ይህን ባደረጉ ጊዜም ዮናታንና ጋሻ ጃግሬው በዚያ አልነበሩም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህም ሳኦል “እስቲ ወታደሮችን ቊጠሩና ከእኛ መካከል የጐደሉ እንዳሉ አረጋግጡ” ብሎ አዘዘ፤ በትእዛዙም መሠረት ሠራዊቱን በቈጠሩ ጊዜ ዮናታንና ጋሻጃግሬው አለመኖራቸው ታወቀ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ሳኦል ነቶም ምስኡ ዝነበሩ ህዝቢ “ቈፂርኩም ካባና መን ከም ዝኸደ ረአዩ” በሎም። ንሳቶም ምስ ቈፀሩ ኸዓ እንሆ ዮናታንን እቲ ኣፅዋሩ ዝስከም መንእሰይን ኣብኡ ኣይነበሩን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ሳኦል ነቶም ምስኡ ዘለው ህዝቢ፡ ቈጺርኩም ካባና መን ከም ዝኸደ ርኣዩ፡ በሎም። ንሳቶም ምስ ቈጸሩ ኸኣ፡ እንሆ፡ ዮናታንን ጋሻ ዛግሬኡን ኣይነበሩን። |