1 Samuel 14:12 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ሰብ እቲ ሓለውቲ ድማ ንዮናታንን ነቲ ተሰካሚ ዕጥቁን ከምዚ ኢሎም መለሱ፦ ናባና ደይብ፣ ሓደ ነገር ከነርእየኩም ኢና። ዮናታን ድማ ነቲ ተሰካሚ ኣጽዋር፡ እግዚኣብሄር ኣብ ኢድ እስራኤል ኣሕሊፉ ሂብዎም እዩ እሞ፡ ደድሕረይ ደይብ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የሰፈሩም ሰዎች፦ ዮናታንንና ጋሻ ጃግሬውን “ወደ እኛ ውጡ፤ አንድ ነገርንም እንነግራችኋለን” አሉ። ዮናታንም ጋሻ ጃግሬውን “እግዚአብሔር በእስራኤል እጅ አሳልፎ ሰጥቶአቸዋልና ተከተለኝ” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የጭፍራው ሰዎችም ዮናታንንና ጋሻ ጃግሬውን። ወደ እኛ ውጡ፥ አንድ ነገርም እናሳያችኋለን አሉ። ዮናታንም ጋሻ ጃግሬውን። እግዚአብሔር በእስራኤል እጅ አሳልፎ ሰጥቶአቸዋልና ተከተለኝ አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የፍልስጥኤም ጦር ሰፈር ሰዎችም፥ “ኑ ወደ እኛ ውጡ፤ የምናሳያችሁ ነገር ይኖራል” ሲሉ በዮናታንና በጋሻ ጃግሬው ላይ ጮኹባቸው። ስለዚህ ዮናታን ጋሻ ጃግሬውን፥ “ተከትለኸኝ ውጣ፤ ጌታ በእስራኤላውያን እጅ አሳልፎ ሰጥቷቸዋልና” አለው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ አሳቱ ዮናታናነ ኦላ ሚሻ ቶክያዋ ጼጊደ፥ “ሃ ኑኮ ፑደ ከስተ፤ ኑን ህንተንታ በሳና” ያጌድኖ። ሄዋ ድራዉ፥ ዮናታን ባረ ኦላ ሚሻ ቶክያዋ፥ “ታና ካላደ ሀ ፑደ ከሳ። መና ጎዳይ ኡንቱንታ እስራኤልያ ኩሽያን አደ እም ድጌዳ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe asatuu Yoonaataananne ola miishshaa tookkiyaawaa s'eegiide, «Haa nuukko pude kesite; nuuni hinttentta bessana» yaageeddino. Hewaa diraw, Yoonaataani bare ola miishshaa tookkiyaawaa, «Taana kaalaade ha pudetsaa kesa. Med'inaa Goday unttuntta Israa'eeliyaa kushiyan aatsiide immi diggeedda» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye Filisxeemeta heeran diza ola asay, «Ane haa nuukko kezite; nu inttena issi miish bessi aggana» giidi Yoonataane bollanne iza gondalle oykkiza naateththaza bolla waassida. Hessa gishshas Yoonataaney iza gondalle oykkizayssa, «GODAY istta Isra7eeleta kushen aaththi immida gishshas haa ya tana kaalla» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ጉዬ ፊሊስጼሜታ ሄራን ዲዛ ኦላ ኣሳይ፥ «ኣኔ ሃ ኑኮ ኬዚቴ፤ ኑ ኢንቴና ኢሲ ሚሽ ቤሲ ኣጋና» ጊዲ ዮናታኔ ቦላኔ ኢዛ ጎንዳሌ ኦይኪዛ ናቴዛ ቦላ ዋሲዳ። ሄሳ ጊሻስ ዮናታኔይ ኢዛ ጎንዳሌ ኦይኪዛይሳ፥ «ጎዳይ ኢስታ ኢስራኤሌታ ኩሼን ኣ ኢሚዳ ጊሻስ ሃ ያ ታና ካላ» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ፍልስፄመ ኦላንቾት፥ ዮናታናነ ኦላ ሚሽያ ቶከይሳ ፄግድ፥ “ሃ ኑኮ ከይተ፤ ኑኒ ህንተና እስባ በሳና” ያግዶሶና። ሄሳ ግሾ፥ ዮናታን ባ ኦላ ሚሽያ ቶከይሳኮ፥ “ታና ካላዳ ሀ ከያ። ጎዳይ ኤንታ እስራኤለ ኩሸን አድ እሚስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Filisxeeme olanchoti, Yoonatananne ola miishiya tookeysa xeegidi, “Haa nuuko keyite; nuuni hintena issiba bessaana” yaagidosona. Hessa gisho, Yoonataani ba ola miishiya tookeysako, “Tana kaallada ha keya. Goday enta Isra7eele kushen aathidi immis” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የፍልስጥኤም ጦር ሰፈር ሰዎችም፣ “ኑ ወደ እኛ ውጡ፤ አንድ ነገር እናሳያችሁ” ሲሉ በዮናታንና በጋሻ ጃግሬው ላይ ጮኹባቸው። ስለዚህ ዮናታን ጋሻ ጃግሬውን፣ “ተከትለኸኝ ውጣ፤ እግዚአብሔር በእስራኤላውያን እጅ አሳልፎ ሰጥቷቸዋልና” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ ፍልስጥኤማውያን ዮናታንንና ጋሻጃግሬውን ጠርተው “የምንነግራችሁ ጉዳይ ስላለን ወደዚህ እኛ ወዳለንበት ኑ!” አሉአቸው። ዮናታንም ጋሻጃግሬውን “እንግዲህ ተከተለኝ፤ እግዚአብሔር በፍልስጥኤማውያን ላይ ድልን ለእስራኤል ይሰጣል” አለው፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቶም ናይቲ ጭፍራ ሰባት ድማ ንዮናታንን ነቲ ኣፅዋር ዝስከመሉ መንእሰይን “ሓደ ነገር ክነርእየኩምስ ናባና ደይቡ” ኢሎም ፀውዕዎም። ዮናታን ከዓ ነቲ ኣፅዋር ዝስከመሉ መንእሰይ፥ “እግዚኣብሄር ኣብ ኢድ እስራኤል ኣሕሊፉ ሂብዎም እዩ እሞ፥ ደድሕረይ ደይብ” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቶም ናይቲ ጭፍራ ሰባት ድማ ንዮናታንን ነቲ ጋሻ ዛግሬኡን፡ ሓደ ነገር ከነፍልጠኩምሲ ናባና ደይቡ፡ ኢሎም መለሱሎም። ዮናታን ከኣ ነቲ ጋሻ ዛግሬኡ፡ እግዚኣብሄር ኣብ ኢድ እስራኤል ኣሕሊፉ ሂብዎም እዩ እሞ፡ ደድሕረይ ደይቡ፡ በሎ። |