1 Samuel 14:1 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ መዓልቲ ድማ ዮናታን ወዲ ሳኦል ነቲ ዕጥቁ ዝለበሰ መንእሰይ፡ ንዓ ናብቲ ስግር ዘሎ ሓለዋ ፍልስጥኤማውያን ንሰግር በሎ። ንኣቡኡ ግን ኣይነገሮን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በነጋም ጊዜ፥ የሳኦል ልጅ ዮናታን ጋሻ ጃግሬውን፥ “ና፤ በዚያ በኩል ወዳለው ወደ ፍልስጥኤማውያን ሰፈር እንለፍ” አለው፤ ለአባቱም አልነገረውም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አንድ ቀንም እንዲህ ሆነ፤ የሳኦል ልጅ ዮናታን ጋሻ ጃግሬውን። ና፥ በዚያ በኩል ወዳለው ወደ ፍልስጥኤማውያን ጭፍራ እንለፍ አለው፤ ለአባቱም አልነገረውም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንድ ቀን የሳኦል ልጅ ዮናታን ወጣት ጋሻ ጃግሬውን ፥ “ና በሌላ በኩል ወዳለው የፍልስጥኤማውያን ጦር ሰፈር እንሻገር” አለው። ይህን ግን ለአባቱ አልነገረውም ነበር። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እት ጋላስ ሳኦላ ናአይ ዮናታን ባረ ኦላ ሚሻ ቶክያ ዎዳላ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ሃያ፤ ሄፍን ባጋን ደእያ ፕልስጼማቱ ሺቄዳ ሳኣ አነ ቦይተ” ያጌዳ። ሽን ባረ አዎ ሀ የዉዋ ኦድቤና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Itti gallassi Saa'oola na'ay Yoonaataani bare ola miishshaa tookkiyaa wodallaa hawaadan yaageedda; «Haaya; hefintsa baggan de'iyaa Piliss's'eematuu shiik'k'eedda sa'aa ane boytte» yaageedda. Shin bare aawoo ha yewuwaa odibeenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Issi gallas Sa7oole naa Yoonataaney iza gondalle oykkiza naateththaza, «Haa ya; hara baggara diza Filisxeeme olanchchata guta ane pinnoos» gides; gido attiin hessa ba aawaas yootibeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢሲ ጋላስ ሳኦሌ ና ዮናታኔይ ኢዛ ጎንዳሌ ኦይኪዛ ናቴዛ፥ «ሃ ያ፤ ሃራ ባጋራ ዲዛ ፊሊስጼሜ ኦላንቻታ ጉታ ኣኔ ፒኖስ» ጊዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ሄሳ ባ ኣዋስ ዮቲቤና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እስ ጋላስ ሳኦላ ናአይ ዮናታን ባ ኦላ ሚሽያ ቶክያ ፓንኮ ሀይሳዳ ያግስ፤ “ሃያ፤ ሄፍንን ደእያ ፍልስፄመት ዱንካንዳ ጉታ አነ ቦስ” ያግስ። ሽን ባ አዋስ ሄሳ ኦድቤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Issi gallas Saa7ola na7ay Yoonataani ba ola miishiya tookiya panthaako haysada yaagis; “Haaya; hefinthan de7iya Filisxeemeti dunkaanida gutaa ane boos” yaagis. Shin ba aawas hessa odibeenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አንድ ቀን የሳኦል ልጅ ዮናታን ወጣት ጋሻ ጃግሬውን፣ “ና በሌላ በኩል ወዳለው የፍልስጥኤማውያን ጦር ሰፈር እንሻገር” አለው። ይህን ግን ለአባቱ አልነገረውም ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አንድ ቀን የሳኦል ልጅ ዮናታን የጦር መሣሪያ የሚሸከምለትን ወጣት ጋሻ ጃግሬውን “ወደ ፍልስጥኤማውያን የጦር ሰፈር እንሻገር” አለው። ነገር ግን ዮናታን ይህን ጉዳይ ለአባቱ እንኳ አልነገረውም፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሓደ መዓልቲ ድማ፥ ከምዙይ ኮነ፦ ዮናታን ወዲ ሳኦል፥ ነቦኡ እንተይነገረ፥ ነቲ ኣፅዋሩ ዝስከም መንእሰይ፥ “ንዓናይ፥ ናብቲ ኣብ ማዕዶ ዘሎ ጭፍራ ፍልስጥኤማውያን ንሳገር” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሓደ መዓልቲ ኸኣ ዀነ፡ ዮናታን ወዲ ሳኦል ነቲ መንእሰይ ጋሻ ዛግራኡ፡ ንዓናይ፡ ናብቲ ኣብ ስግር ዘሎ ጭፍራ ፍልስጥኤማውያን ንሳገር፡ በሎ። ነቦኡ ግና ኣይነገሮን። |