1 Peter 5:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምቲ ዝመስለኒ ብሲልቫኖስ ኣቢለ ብእሙን ሓውኹም ኣቢለ፡ እዚ ደው ኢልኩም ዘለኹም ናይ ሓቂ ጸጋ ኣምላኽ ምዃኑ እናማዕደኹን እናመስከርኩን ኣሕጽር ኣቢለ ጽሒፈ ኣለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እየመከርኋችሁና የምትቆሙባት ጸጋ እውነትኛ የእግዚአብሔር ጸጋ እንድትሆን እየመሰከርሁላችሁ፥ የታመነ ወንድም እንደ ሆነ በቈጠርሁት በስልዋኖስ እጅ በአጭሩ ጽፌላችኋለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እየመከርኋችሁና የምትቆሙባት ጸጋ እውነትኛ የእግዚአብሔር ጸጋ እንድትሆን እየመሰከርሁላችሁ፥ የታመነ ወንድም እንደ ሆነ በቈጠርሁት በስልዋኖስ እጅ በአጭሩ ጽፌላችኋለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንደ ታማኝ ወንድም በምቆጥረው በስልዋኖስ በኩል፥ ልመክራችሁና ጸንታችሁ የምትቆሙበት ይህ እውነተኛ የእግዚአብሔር ጸጋ መሆኑን ልገልጽላችሁ በማለት፥ ይህን አጭር መልእክት ጽፌላችኋለሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃዌ ፆሳ ቱሙ ኣꬎ ኬካቴꬃ ጊዲያዋ ታኒ ሂንቴንቶ ማርካታዴኔ ሂንቴና ዞራዴ፥ ሂንቴንቶ ቃንꬃን ፃፌዳ ዳቢዳቢያ ኣማኔቲያ ኢሻ ጋዴ ታኒ ቆፒያ ሲላሴ ቦላ ኪታዲ፤ ሄ ኣꬎ ኬካቴꬃን ሚኔዲታ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀዌ ጾሳ ቱሙ አ ኬካተ ግድያዋ ታን ህንተንቶ ማርካታደነ ህንተና ዞራደ፥ ህንተንቶ ቃንን ጻፌዳ ዳብዳቢያ አማነትያ እሻ ጋደ ታን ቆፕያ ስላሰ ቦላ ኪታድ፤ ሄ አ ኬካተን ምኔድታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hawe S'oossaa tumu aad'd'o keekatetsaa gidiyaawaa taani hinttenttoo markkattaaddenne hinttena zoraadde, hinttenttoo k'antsaan s'aafeedda dabddaabbiyaa ammanettiyaa ishaa gaade taani k'oppiyaa Sillaase bolla kiittaad; he aad'd'o keekatetsan minneeddita. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hawe Xoossaa tumu aadho keekatethaa gidiyaawaa taani hinttenttoo markkattaaddenne hinttena zoraadde, hinttenttoo qanthaan xaafeedda dabidaabbiyaa ammanettiya ishaa gaade taani qoppiyaa Sillaase bolla kiittaaddi; he aadho keekatethan minneeddita. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hawe Xoossaa tumu aadho keekatethaa gidiyaawaa taani hinttenttoo markkattaaddenne hinttena zoraadde, hinttenttoo qanthaan xaafeedda dabidaabbiyaa ammanettiya ishaa gaade taani qoppiyaa Sillaase bolla kiittaaddi; he aadho keekatethan minneeddita. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tani izan ammanettida isha ga qoppiza Silwaanoosa baggara hayssa kiitaza qaanththara inttes xaafadis; ta hessa xaafiday inttena zoranaassinne hayssi tumu Xoossa kiyateth gididayssa inttes qonccisanaas gaadakko; hessa gishshas intte hayssan Xoossa kiyateththan minni eqqite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታኒ ኢዛን ኣማኔቲዳ ኢሻ ጋ ቆፒዛ ሲልዋኖሳ ባጋራ ሃይሳ ኪታዛ ቃንራ ኢንቴስ ጻፋዲስ፤ ታ ሄሳ ጻፊዳይ ኢንቴና ዞራናሲኔ ሃይሲ ቱሙ ጾሳ ኪያቴ ጊዲዳይሳ ኢንቴስ ቆንጪሳናስ ጋዳኮ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ሃይሳን ጾሳ ኪያቴን ሚኒ ኤቂቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታኒ ኢዛን ኣማኔቲዳ ኢሻ ጋ ቆፒዛ ሲልዋኖሴ ባጋራ ሃይሳ ኪታዛ ቃንꬃራ ኢንቴስ ፃፋዲስ። ታ ሄሳ ፃፊዳይ ኢንቴና ዞራናሲኔ ሃይሲ ቱሙ ፆሳ ኪያቴꬅ ጊዲዳይሳ ኢንቴስ ቆንጪሳናስ ጋዳ። ሄሳ ጊሽ ኢንቴ ሃይሳን ፆሳ ኪያቴꬃን ሚኒ ኤቂቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tani iza ammanetida ishakko ga qopizza Silase baggara hayssa kiittaza qanxxara intes xaafadis. Ta hessa xaafiday intena zooranasine hayssi tumu Xoossa kiyatethi gididaysa intes qonncissanas gaadakko. Hessa gishshi inte hayssan Xoossa kiyatethan miinni eqqite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ammanettida ishaa gada ta ekkiya Sillaase baggara ha dabddaabbiya hinttew qanthan xaafas. Ta hessa hinttew xaafiday, hinttena zoranawunne Xoossaa aadho keehatethay tuma gideyssa markkattanaassa. He aadho keehatethan minnidi eqqite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣማኔቲዳ ኢሻ ጋዳ ታ ኤኪያ ሲላሴ ባጋራ ሃ ዳብዳቢያ ሂንቴው ቃንꬃን ፃፋስ። ታ ሄሳ ሂንቴው ፃፊዳይ፥ ሂንቴና ዞራናዉኔ ፆሳ ኣꬎ ኬሃቴꬃይ ቱማ ጊዴይሳ ማርካታናሳ። ሄ ኣꬎ ኬሃቴꬃን ሚኒዲ ኤቂቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አማነትዳ እሻ ጋዳ ታ ኤክያ ስላሰ ባጋራ ሀ ዳብዳብያ ህንተዉ ቃንን ፃፋስ። ታ ሄሳ ህንተዉ ፃፍዳይ፥ ህንተና ዞራናዉነ ፆሳ አ ኬሀተይ ቱማ ግደይሳ ማርካታናሳ። ሄ አ ኬሀተን ምንድ ኤቅተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ammanetida ishaa gada ta ekiya Sillaase baggara ha dabdaabiya hintew qanthan xaafas. Ta hessa hintew xaafiday, hintena zoranawunne Xoossaa aadho keehatethay tuma gideysa markatanaasa. He aadho keehatethan minnidi eqite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ammanettida ishaa gada ta ekkiya Sillaase baggara ha dabddaabbiya hinttew qanthan xaafas. Ta hessa hinttew xaafiday, hinttena zoranawunne Xoossaa aadho keehatethay tuma gideyssa markkattanaassa. He aadho keehatethan minnidi eqqite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንደ ታማኝ ወንድም በምቈጥረው በስልዋኑስ አማካይነት ይህን ዐጭር መልእክት ጽፌላችኋለሁ፤ የጻፍሁላችሁም ልመክራችሁና ይህ እውነተኛ የእግዚአብሔር ጸጋ መሆኑን ልመሰክርላችሁ ብዬ ነው። በዚህ ጸጋ ጸንታችሁ ቁሙ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ታማኝ ወንድም ነው ብዬ በማስበው በሲላስ አማካይነት ይህን መልእክት ባጭሩ ጽፌላችኋለሁ፤ የጻፍኩላችሁም ልመክራችሁና ይህ እውነተኛ የእግዚአብሔር ጸጋ መሆኑን ልገልጽላችሁ ብዬ ነው፤ ስለዚህ በዚህ በእግዚአብሔር ጸጋ ጸንታችሁ ቁሙ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | በቲ እሙን ምዃኑ ዝፈልጦ ሓውና ስልዋኖስ ገይረ፥ ከተባብዐኩምን፥ እዝ ቘይምኩምሉ ዘለኹም ፀጋ፥ ናይ ሓቂ ፀጋ ኣምላኽ ምዃኑ እናመስከርኩልኩም፥ ነዛ ሓፃር መልእኽቲ ፅሒፈልኩም ኣለኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብስልዋኖስ፡ ንኣይ ከም ዚመስለኒ እሙን ሓውና ገይረ፡ እናመኸርኩኹም፡ እዚ ደው ኢልኩምሉ ዘሎኹም ናይ ሓቂ ጸጋ ኣምላኽ ምዃኑ እናመስከርኩ፡ ቅሩብ ጽሒፈልኩም ኣሎኹ። |