1 Peter 3:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምዚ ዝበለ ስእሊ ሕጂ ጥምቀት እኳ ብትንሳኤ የሱስ ክርስቶስ (ንርኽሰት ስጋ ምድሓን ዘይኮነስ ናብ ኣምላኽ ሰናይ ሕልና መልሲ) ዘድሕነና እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ይህም ውሃ ደግሞ ማለት ጥምቅት ምሳሌው ሆኖ አሁን ያድነናል፤ የሰውነትን እድፍ ማስወገድ አይደለም፤ ለእግዚአብሔር የበጎ ሕሊና ልመና ነው እንጂ፤ ይህም በኢየሱስ ክርስቶስ ትንሣኤ ነው፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ይህም ውኃ ደግሞ ማለት ጥምቅት ምሳሌው ሆኖ አሁን ያድነናል፥ የሰውነትን እድፍ ማስወገድ አይደለም፥ ለእግዚአብሔር የበጎ ሕሊና ልመና ነው እንጂ፥ ይህም በኢየሱስ ክርስቶስ ትንሣኤ ነው፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ይህ ውሃ አሁን የጥምቀት ምሳሌ ሆኖ እናንተን ያድናል፤ የሰውነትን እድፍ ማስወገድ ሳይሆን፥ በኢየሱስ ክርስቶስ ትንሣኤ፥ ለእግዚአብሔር የሚቀርብ የበጎ ሕሊና ልመና ነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዌ ፂንቃታው ሌሚሱዋ ጊዲዴ፥ ሂንቴና ሃዒ ኣሼ፤ ሱሬ ዎዛናፔ ፆሳ ዎሲያዋፔ ኣቲን፥ ቦላ ቂታ ሜጪያዋ ጊዴና፤ ሄዌ ሂንቴና ዬሱሲ ኪሪስቶሲ ሃዪቁዋፔ ዴንዴዳዋን ኣሼ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዌ ጽንቃታዉ ሌምሱዋ ግዲደ፥ ህንተና ሀእ አሼ፤ ሱረ ዎዛናፐ ጾሳ ዎስያዋፐ አትን፥ ቦላ ቅታ ሜጭያዋ ግደና፤ ሄዌ ህንተና የሱስ ክርስቶስ ሀይቁዋፐ ደንዴዳዋን አሼ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewe s'ink'k'ataw leemisuwaa gidiide, hinttena ha"i ashshee; suure wozanaappe S'oossaa woossiyaawaappe attin, bollaa k'itaa meec'c'iyaawaa gidenna; hewe hinttena Yesuusi Kiristtoosi hayk'uwaappe denddeeddawaan ashshee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewe xinqqataw leemisuwaa gidiide, hinttena ha77i ashshee; suure wozanaappe Xoossaa woossiyaawaappe attin, bollaa qitaa meecciyaawaa gidenna; hewe hinttena Yesuusi Kiristtoosi hayiquwaappe denddeeddawaan ashshee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewe xinqqataw leemisuwaa gidiide, hinttena ha77i ashshee; suure wozanaappe Xoossaa woossiyaawaappe attin, bollaa qitaa meecciyaawaa gidenna; hewe hinttena Yesuusi Kiristtoosi hayiquwaappe denddeeddawaan ashshee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessi he haaththi ha7i qasse intte izan attiza xinqata leemiso; hayssi xinqatay qita bolla geeyanaas meeceteththi gidontta geeshsha qofaa ekkanaas Xoossaako shiishshiza woosa. Izi inttena ashshanaykka Yesus Kirstoosa denththaa baggara. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሲ ሄ ሃ ሃኢ ቃሴ ኢንቴ ኢዛን ኣቲዛ ጺንቃታ ሌሚሶ፤ ሃይሲ ጺንቃታይ ቂታ ቦላ ጌያናስ ሜጬቴ ጊዶንታ ጌሻ ቆፋ ኤካናስ ጾሳኮ ሺሺዛ ዎሳ። ኢዚ ኢንቴና ኣሻናይካ ዬሱስ ኪርስቶሳ ዴን ባጋራ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሲ ሄ ሃꬃይ ሃዒ ቃስ ኢንቴ ኢዛን ኣቲዛ ፂንቃቴ ሌሚሶ። ሃይሲ ፂንቃቴይ ቂታ ቦላ ጌያናስ ሜጬቴꬂ ጊዶንታ ጌሻ ቆፋ ኤካናስ ፆሳኮ ሺሺዛ ዎሳ። ኢዚ ኢንቴና ኣሻናይካ ዬሱስ ኪርስቶሳ ዴንꬃ ባጋራ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessi he haathezi ha7i qass inte izan attiza xinqatte lemusokko. Hayssi xinqattey qita bolla geeyanas meccetethi gidontta geesha qopa ekanas Xoossako shiishiza woossakko. Izi intena ashanayka Yesus Kiristoosa dentha baggarakko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He bashsha haathay ha77i hinttena ashshiya xinqqate leemiso gidis. Ha xinqqatey bolla qita meecco gidonnashin, lo77o kaha Xoossaafe ekkanaw iya woossiya oge gididi, Kiristtoosa dendduwa baggara hinttena ashshees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ꬋዮ ሃꬃይ ሃዒ ሂንቴና ኣሺያ ፂንቃቴ ሌሚሶ ጊዲስ። ሃ ፂንቃቴይ ቦላ ቂታ ሜጮ ጊዶናሺን ሎዖ ካሃ ፆሳፌ ኤካናው ኢያ ዎሲያ ኦጌ ጊዲዲ፥ ኪሪስቶሳ ዴንዱዋ ባጋራ ሂንቴና ኣሼስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ዮ ሃይ ሀእ ህንተና አሽያ ፅንቃተ ሌምሶ ግድስ። ሀ ፅንቃተይ ቦላ ቅታ ሜጮ ግዶናሽን፥ ሎኦ ካሀ ፆሳፈ ኤካናዉ እያ ዎስያ ኦገ ግድድ፥ ክርስቶሳ ደንዱዋ ባጋራ ህንተና አሼስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He dhayo haathay ha77i hintena ashshiya xinqate leemiso gidis. Ha xinqatey bolla qita meecco gidonashin, lo77o kaha Xoossaafe ekanaw iya woossiya oge gididi, Kiristoosa denduwa baggara hintena ashshees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He dhayo haathay ha77i hinttena ashshiya xinqqate leemiso gidis. Ha xinqqatey bolla qita meecco gidonnashin lo77o kaha Xoossaafe ekkanaw iya woossiya oge gididi, Kiristtoosa dendduwa baggara hinttena ashshees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይህም ውሃ አሁን የጥምቀት ምሳሌ ሆኖ ያድናችኋል፤ ይህም የሰውነትን እድፍ በማስወገድ ሳይሆን በንጹሕ ኅሊና በእግዚአብሔር ፊት የሚቀርብ መማፀኛ ነው፤ የሚያድናችሁም በኢየሱስ ክርስቶስ ትንሣኤ አማካይነት ነው፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህም ውሃ አሁን እናንተን የሚያድን የጥምቀት ምሳሌ ነው፤ ይህ ጥምቀት የሰውነትን ዕድፍ ማስወገድ ሳይሆን ንጹሕ ኅሊናን ለማግኘት ወደ እግዚአብሔር የሚቀርብ ልመና ነው፤ የሚያድናችሁም በኢየሱስ ክርስቶስ ትንሣኤ አማካይነት ነው፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ማይ ናይቲ ሕዚ ዘድሕነኩም ጥምቀት ምልክት እዩ፤ ጥምቀት ከዓ እቲ ብትንሳኤ ኢየሱስ ክርስቶስ፥ ብንፁህ ሕሊና ናብ ኣምላኽ ዝቐርብ ልመና እዩ እምበር፥ ናይ ሰብነት ርስሓት ዝሓፅብ ኣይኮነን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ማይ ድማ ሕጂ ብተምሳሉ፡ ማለት ጥምቀት፡ የድሕነኩም ኣሎ፡ እዚ ኸኣ ብትንሳኤ የሱስ ክርስቶስ ልማኖ ሰናይ ሕሊና ናብ ኣምላኽ እዩ እምበር፡ ምሕጻብ ርስሓት ስጋ ኣይኰነን። |