1 Peter 2:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ስለዚ ድማ እዩ ኣብ ቅዱሳት መጻሕፍቲ ዚርከብ፡ እንሆ፡ ኣብ ጽዮን ሕሩይን ክቡርን እምኒ መኣዝን ኣንቢረ ኣሎኹ፡ ብእኡ ዚኣምን ከኣ ኣይክሓፍርን እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በመጽሐፍ “እነሆ የተመረጠና የከበረን የማዕዘን ራስ ድንጋይ በጽዮን አኖራለሁ፤ በእርሱም የሚያምን አያፍርም፤” ተብሎ ተጽፎአልና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በመጽሐፍ። እነሆ፥ የተመረጠና የከበረን የማዕዘን ራስ ድንጋይ በጽዮን አኖራለሁ በእርሱም የሚያምን አያፍርም ተብሎ ተጽፎአልና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ምክንያቱም በመጽሐፍ “እነሆ፥ የተመረጠና ክቡር የማእዘን ድንጋይ፥ በጽዮን አኖራለሁ፤ በእርሱም የሚያምን አያፍርም፤” ተብሎ ተጽፎአልና።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሲ ጎፔ፥ ፆሳ ማፃፋይ፥ «ቤዒቴ፥ ታኒ ፂዮኔ ጊያ ካታማን ጎሊያ ጎዳ ፃጱዋ ሚኒሲያ፥ ዶሬቴዳ፥ ኣልዖ ሹቻ ዎꬃይ፤ ኣኒ ኣማኒያ ኦኒኔ ዬላቴና» ያጌ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አያዉ ጎፐ፥ ጾሳ ማጻፋይ፥ “በእተ፥ ታን ጽዮነ ግያ ካታማን ጎልያ ጎዳ ጻጱዋ ምንስያ፥ ዶረቴዳ፥ አልኦ ሹቻ ዎይ፤ አን አማንያ ኦንነ ዬላተና” ያጌ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayaw gooppe, S'oossaa Mas'aafay, «Be'ite, taani S'iyoone giyaa katamaan golliyaa godaa s'ap'uwaa minisiyaa, dooretteedda, al"o shuchchaa wotsay; aan ammaniyaa ooninne yeellatenna» yaagee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayissi gooppe, Xoossaa Maxaafay, "Be7ite, taani Xiyoone giya katamaan golliyaa godaa xaphuwaa minissiyaa, dooretteedda, al77o shuchchaa wothay; aani ammaniyaa ooninne yeellatenna" yaage.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayissi gooppe, Xoossaa Maxaafay, “Be7ite, taani Xiyoone giya katamaan golliyaa godaa xaphuwaa minissiyaa, dooretteedda, al77o shuchchaa wothay; aani ammaniyaa ooninne yeellatenna” yaage.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Geeshsha Maxaafan, «Hekko doorettida bonchcho gidida keeththas gulan uttiza shuch tani Xiyoonen woththana; izan ammanizaadey yeellatenna» giza qaalay xaafetti uttides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጌሻ ማጻፋን፥ «ሄኮ ዶሬቲዳ ቦንቾ ጊዲዳ ኬስ ጉላን ኡቲዛ ሹች ታኒ ጺዮኔን ዎና፤ ኢዛን ኣማኒዛዴይ ዬላቴና» ጊዛ ቃላይ ጻፌቲ ኡቲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጌሻ ማፃፋን “ሄኮ ዶሬቲዳ ቦንቾ ጊዲዳ ኬꬃስ ማዜኔን ኡቲዛ ሹች ታኒ ፂዮኔን ዎꬃና። ኢዛን ኣማኒዛዴይ ዬላቴና” ጊዛ ቃላይ ፃፌቲ ኡቲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Geesha maxaafan “Heko dooretida boncho gidida keethas kuriqunthan uttiza shuchu tani Xiyonen woththana. Izan ammanizadey yeelatena” giza qaalay xaafeti uttides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Geeshsha Maxaafan, “Hekko, taani Xiyoone kataman godaa xaphuwa minthiya, doorettida, al77o shuchchaa wothas; iyan ammaniyaa oonikka yeellatenna” yaagees.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ጌሻ ማፃፋን፥ «ሄኮ፥ ታኒ ፂዮኔ ካታማን ጎዳ ፃጱዋ ሚንꬂያ፥ ዶሬቲዳ፥ ኣልዖ ሹቻ ዎꬃስ፤ ኢያን ኣማኒያ ኦኒካ ዬላቴና» ያጌስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጌሻ ማፃፋን፥ “ሄኮ፥ ታኒ ፅዮነ ካታማን ጎዳ ፃጱዋ ምንያ፥ ዶረትዳ፥ አልኦ ሹቻ ዎስ፤ እያን አማንያ ኦንካ ዬላተና” ያጌስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Geeshsha Maxaafan, “Heko, taani Xiyoone kataman godaa xaphuwa minthiya, dooretida, al7o shuchaa wothas; iyan ammaniya oonika yeellatenna” yaagees.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Geeshsha Maxaafan, “Hekko, taani Xiyoone kataman godaa xaphuwa minthiya, doorettida, al77o shuchchaa wothas; iyan ammaniyaa oonikka yeellatenna” yaagees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ምክንያቱም በመጽሐፍ እንዲህ ተብሎ ተጽፏልና፤ “እነሆ፤ የተመረጠና ክቡር የማእዘን ድንጋይ፣ በጽዮን አኖራለሁ፤ በእርሱም የሚያምን ከቶ አያፍርም።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በቅዱስ መጽሐፍ “እነሆ! የተመረጠና ክቡር የሆነ የማእዘን ድንጋይ በጽዮን አኖራለሁ፤ በእርሱም የሚያምን አያፍርም” የሚል ቃል ተጽፎ ይገኛል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year መፅሓፍ ከም ዝብል፦ “እንሆ ኣብ ፅዮን ሕሩይን ክቡርን፥ እምኒ መኣዝን ኣንብር ኣለኹ፤ እቲ ብእኡ ዝኣምን ከዓ፥ ኣይሓፍርን እዩ።”
Amharic Tigrinya 2011 ስለዚ ኸኣ፡ እንሆ፡ ኣብ ጽዮን ሕሩይን ክቡርን እምኒ መኣዝን ኤንብር ኣሎኹ፡ ብእኡ ዚኣምን ከኣ ኣይኪሐፍርን እዩ፡ ዚብል ኣብቲ ጽሑፍ ኣሎ።