1 Kings 8:35 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣብ ልዕሌኻ ሓጢኣት ስለ ዝገበሩ፡ ሰማይ ተዓጽዩ ዝናም እንተ ዘይዘነበ። ናብዚ ቦታ እዚ እንተጸሊዮም ስምካ ተናዚዞም ካብ ሓጢኣቶም እንተ ተነሲሖም እንተጨቒጥካዮም፤
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “አን​ተን ስለ በደሉ ሰማይ ቢዘጋ፥ ዝና​ብም ባይ​ዘ​ንብ፥ በዚ​ህም ስፍራ ቢጸ​ልዩ፥ ለስ​ም​ህም ቢና​ዘዙ፥ ባስ​ጨ​ነ​ቅ​ሃ​ቸ​ውም ጊዜ ከኀ​ጢ​አ​ታ​ቸው ቢመ​ለሱ፥
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንተን ስለ በደሉ ሰማይ በተዘጋ ጊዜ ዝናብም ባልዘነበ ጊዜ፥ ወደዚህ ስፍራ ቢጸልዩ፥ ስምህንም ቢያከብሩ፥ ባስጨነቅሃቸውም ጊዜ ከኃጢአታቸው ቢመለሱ፥ አንተ በሰማይ ስማ፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “አንተን በማሳዘናቸው ምክንያት ዝናብ እንዳይዘንብላቸው አድርገህ በምትቀጣቸው ጊዜ፥ በፈጸሙት በደል በመጸጸት ፊታቸውን ወደዚህ ቤተ መቅደስ መልሰው በትሕትና ቢለምኑህ፥
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ነ አሳይ ነ ቦላ ናጋራ ኦዳ ጋሱዋን ሳሎቱ ጎርደትናነ እራይ ቡከናን እጽና፥ ኡንቱንቱ ሀ ሳኣ ስሚደ፥ ዎሶፐነ ኔን ኡንቱንታ ኡንኤዳ ድራዉ ነ ሱን ጼሲደ፥ ባረንቱ ናጋራፐ ስሞፐ፥ ኔን ሳሉዋን ስሳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Ne Asay ne bolla nagaraa ootseedda gaasuwaan salotuu gorddettinanne iray bukkennaan is's'ina, unttunttu ha sa'aa simmiide, woossooppenne neeni unttuntta un"etseedda diraw ne suntsaa s'eesiide, barenttu nagaraappe simmooppe, neeni saluwaan sisa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Ne asay ne bolla ooththida nagara gaason saloy gordettiin iray bukkontta ixxiko, istti hayssa Keeththaako simmi ne sunththaa xeygi woossiko, istti bantta nagarappe simmiko neni istta woosaa salon dashe siya.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ኔ ኣሳይ ኔ ቦላ ኦዳ ናጋራ ጋሶን ሳሎይ ጎርዴቲን ኢራይ ቡኮንታ ኢጺኮ፥ ኢስቲ ሃይሳ ኬኮ ሲሚ ኔ ሱን ጼይጊ ዎሲኮ፥ ኢስቲ ባንታ ናጋራፔ ሲሚኮ ኔኒ ኢስታ ዎሳ ሳሎን ዳሼ ሲያ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ነ አሳይ ነ ቦላ ናጋራ ኦዳ ግሾ ሳሎይ ጎርደትን፥ እር ቡኮና እፅን፥ ኤንቲ ሀ በሳ ስሚድ፥ ዎስኮነ ኔኒ ኤንታ ኡንኤዳ ግሾ ነ ሱን ፄግድ፥ ባንታ ናጋራፐ ስምኮ ኔኒ ሳሎን ስአ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Ne asay ne bolla nagara oothida gisho saloy gordetin, iri bukonna ixin, enti ha bessaa simmidi, woossikonne neeni enta un7ethida gisho ne sunthaa xeegidi, banta nagaraape simmiko neeni salon si7a.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ሕዝቡም አንተን ከመበደላቸው የተነሣ፣ ሰማዩ ተዘግቶ ዝናብ ሳይዘንብ ቢቀር፣ ወደዚህ ስፍራ ቢጸልዩና ስምህን ቢጠሩ፣ ስላስጨነቅሃቸውም ከበደላቸው ቢመለሱ፣
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “ሕዝብህ በደል ሠርተው አንተን በማሳዘናቸው ምክንያት ዝናብ እንዳይዘንብላቸው አድርገህ በምትቀጣቸው ጊዜ፥ በፈጸሙት በደል በመጸጸት ፊታቸውን ወደዚህ ቤተ መቅደስ መልሰው በትሕትና ቢለምኑህ፥
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ንኣኻ ብምብዳሎም ሰማይ እንተ ተዓፅወ፥ ዝናምውን እንተ ዘይዘነመ መከራ ስለ ዘፅናዕኻሎም፥ ኣብዛ ቦታ እዚኣ እንተ ፀለዩ ንስምካውን እንተኽበሩ፥ ካብ ሓጢኣቶም እንተ ተመለሱ፥
Amharic Tigrinya 2011 ንኣኻ ስለ ዝበደሉ ሰማይ ምስ ተዐጽወ፡ ዝናም ከኣ እንተ ዘይዘነመ፡ ኣብዛ ቦታ እዚኣ ድማ እንተ ጸለዩ፡ ንስምካውን እንተ ኣኽበሩ፡ ስለ ዘዋረድካዮም፡ ካብ ሓጢኣቶም እንተ ተመልሱ፡