1 Kings 8:23 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ፡ እግዚኣብሄር ኣምላኽ እስራኤል፡ ምስቶም ብዅሉ ልቦም ኣብ ቅድሜኻ ዚመላለሱ ባሮትካ ኪዳንን ምሕረትን ዚሕሉ፡ ከማኻ ኣብ ላዕሊ ኣብ ሰማይ ይኹን ኣብ ታሕቲ ኣብ ምድሪ የልቦን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እን​ዲ​ህም አለ፥ “የእ​ስ​ራ​ኤል አም​ላክ አቤቱ! በላይ በሰ​ማይ፥ በታ​ችም በም​ድር አን​ተን የሚ​መ​ስል አም​ላክ የለም፤ በፍ​ጹም ልቡ በፊ​ትህ ለሚ​ሄድ ባሪ​ያህ ቃል ኪዳ​ን​ንና ምሕ​ረ​ትን የም​ት​ጠ​ብቅ፥
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እንዲህም አለ። የእስራኤል አምላክ አቤቱ፥ በላይ በሰማይ በታችም በምድር አንተን የሚመስል አምላክ የለም፤ በፍጹም ልባቸው በፊትህ ለሚሄዱ ባሪያዎችህ ቃል ኪዳንንና ምሕረትን የምትጠብቅ፥
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እንዲህም አለ፦ “የእስራኤል አምላክ ጌታ ሆይ! በላይ በሰማይ በታችም በምድር አንተን የሚመስል አምላክ የለም፥ በፍጹም ልባቸው በፊትህ ለሚሄዱ አገልጋዮችህ ቃል ኪዳንንና ምሕረትን የምትጠብቅ፤
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሀዋዳን ያጊደ ዎሴዳ፤ “አቤት መና ጎዳዉ፥ እስራኤልያ ጾሳዉ፥ ቦላ ሳሉዋን ዎይ ጋርሳ ሳኣን ነ ማላ ጾስ ባዋ። ኔን ነ ቃላ ጫቁዋ ናጋሳ፤ ባረ ኩመን ዎዛናፐ ነ ስንን ሀመቴዳ ነ ቆማቱዋ አገና ሲቁዋን ሲቃሳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) hawaadan yaagiide woosseedda; «Abeet Med'inaa Godaw, Israa'eeliyaa S'oossaw, bolla saluwaan woy garssa sa'aan ne mala s'oossi baawa. Neeni ne k'aalaa c'aak'uwaa naagaasa; bare kumentsaa wozanaappe ne sintsan hametteedda ne k'oomatuwaa aggena siik'uwaan siik'aasa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) histtidi, «Abeet GODAWU, Isra7eele Xoossawu! Bolla salon woykko garsa sa7an ne mala Xoossi deenna; ba kumeththa wozinan ne sinththan minni eqqida ne oosanchchatas ne caaqqida qaalaa naagizaynne ne mino siiqoza qonccisizay nena.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሂስቲዲ፥ «ኣቤት ጎዳዉ፥ ኢስራኤሌ ጾሳዉ! ቦላ ሳሎን ዎይኮ ጋርሳ ሳኣን ኔ ማላ ጾሲ ዴና፤ ባ ኩሜ ዎዚናን ኔ ሲንን ሚኒ ኤቂዳ ኔ ኦሳንቻታስ ኔ ጫቂዳ ቃላ ናጊዛይኔ ኔ ሚኖ ሲቆዛ ቆንጪሲዛይ ኔና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሀይሳዳ ያግድ ዎስስ፤ “አቤት ጎዳዉ፥ እስራኤለ ፆሳዉ፥ ቦላ ሳሉዋን ጋርሳ ሳአን ነ መላ ፆሲ ባዋ። ኔኒ ነ ጫቁዋ ናጋሳ። ባ ኩመ ዎዛናን ነ ስንን ሄመትያ ነ አይለታ ነ መርና ሲቁዋን ዶሳዳሳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) haysada yaagidi woossis; “Abeeti Godaw, Isra7eele Xoossaw, bolla saluwan garsa sa7an ne mela xoossi baawa. Neeni ne caaquwa naagasa. Ba kumetha wozanan ne sinthan hemetiya ne aylleta ne merinaa siiquwan dosadasa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እንዲህ አለ፤ “የእስራኤል አምላክ እግዚአብሔር ሆይ፤ በፊትህ በፍጹም ልባቸው ጸንተው ለሚኖሩ አገልጋዮችህ ኪዳንህን የምትጠብቅ፣ ጽኑ ፍቅርህን የምትገልጥ አንተ ነህ፤ በላይ በሰማይ፣ በታችም በምድር እንደ አንተ ያለ አምላክ ከቶ የለም፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እንዲህም አለ፦ “የእስራኤል አምላክ እግዚአብሔር ሆይ! ለአገልጋዮቹ ቃል ኪዳኑን የሚጠብቅና ከልባቸው ታማኞች እስከ ሆኑ ድረስ ፍቅሩን የሚያጸና በላይ በሰማይ በታችም በምድር እንደ አንተ ያለ አምላክ የለም!
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ከምዙይውን በለ፦ “ኦ እግዚኣብሄር ኣምላኽ እስራኤል፥ ነቶም ብምሉእ ልቦም ብትእዛዝካ ንዝኸዱ ባሮትካ ኺዳንን ምሕረትን እትሕሉ፥ ኣብ ሰማይ ኣብ ላዕሊ፥ ኣብ ምድሪ እውን ኣብ ታሕቲ ንኣኻ ዝመስል ኣምላኽ የለን።
Amharic Tigrinya 2011 በለ ድማ፡ ዎ እግዚኣብሄር ኣምላኽ እስራኤል፡ ነቶም ኣብ ቅድሜኻ ብምሉእ ልቦም እተመላለሱ ባሮትካ ኺዳንን ምሕረትን እትሕሉ፡ ኣብ ሰማይ ኣብ ላዕሊ፡ ኣብ ምድሪውን ኣብ ታሕቲ ኸማኻ ዝበለ ኣምላኽ የልቦን።