1 Kings 8:23 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ፡ እግዚኣብሄር ኣምላኽ እስራኤል፡ ምስቶም ብዅሉ ልቦም ኣብ ቅድሜኻ ዚመላለሱ ባሮትካ ኪዳንን ምሕረትን ዚሕሉ፡ ከማኻ ኣብ ላዕሊ ኣብ ሰማይ ይኹን ኣብ ታሕቲ ኣብ ምድሪ የልቦን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንዲህም አለ፥ “የእስራኤል አምላክ አቤቱ! በላይ በሰማይ፥ በታችም በምድር አንተን የሚመስል አምላክ የለም፤ በፍጹም ልቡ በፊትህ ለሚሄድ ባሪያህ ቃል ኪዳንንና ምሕረትን የምትጠብቅ፥ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንዲህም አለ። የእስራኤል አምላክ አቤቱ፥ በላይ በሰማይ በታችም በምድር አንተን የሚመስል አምላክ የለም፤ በፍጹም ልባቸው በፊትህ ለሚሄዱ ባሪያዎችህ ቃል ኪዳንንና ምሕረትን የምትጠብቅ፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዲህም አለ፦ “የእስራኤል አምላክ ጌታ ሆይ! በላይ በሰማይ በታችም በምድር አንተን የሚመስል አምላክ የለም፥ በፍጹም ልባቸው በፊትህ ለሚሄዱ አገልጋዮችህ ቃል ኪዳንንና ምሕረትን የምትጠብቅ፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀዋዳን ያጊደ ዎሴዳ፤ “አቤት መና ጎዳዉ፥ እስራኤልያ ጾሳዉ፥ ቦላ ሳሉዋን ዎይ ጋርሳ ሳኣን ነ ማላ ጾስ ባዋ። ኔን ነ ቃላ ጫቁዋ ናጋሳ፤ ባረ ኩመን ዎዛናፐ ነ ስንን ሀመቴዳ ነ ቆማቱዋ አገና ሲቁዋን ሲቃሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | hawaadan yaagiide woosseedda; «Abeet Med'inaa Godaw, Israa'eeliyaa S'oossaw, bolla saluwaan woy garssa sa'aan ne mala s'oossi baawa. Neeni ne k'aalaa c'aak'uwaa naagaasa; bare kumentsaa wozanaappe ne sintsan hametteedda ne k'oomatuwaa aggena siik'uwaan siik'aasa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | histtidi, «Abeet GODAWU, Isra7eele Xoossawu! Bolla salon woykko garsa sa7an ne mala Xoossi deenna; ba kumeththa wozinan ne sinththan minni eqqida ne oosanchchatas ne caaqqida qaalaa naagizaynne ne mino siiqoza qonccisizay nena. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሂስቲዲ፥ «ኣቤት ጎዳዉ፥ ኢስራኤሌ ጾሳዉ! ቦላ ሳሎን ዎይኮ ጋርሳ ሳኣን ኔ ማላ ጾሲ ዴና፤ ባ ኩሜ ዎዚናን ኔ ሲንን ሚኒ ኤቂዳ ኔ ኦሳንቻታስ ኔ ጫቂዳ ቃላ ናጊዛይኔ ኔ ሚኖ ሲቆዛ ቆንጪሲዛይ ኔና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሀይሳዳ ያግድ ዎስስ፤ “አቤት ጎዳዉ፥ እስራኤለ ፆሳዉ፥ ቦላ ሳሉዋን ጋርሳ ሳአን ነ መላ ፆሲ ባዋ። ኔኒ ነ ጫቁዋ ናጋሳ። ባ ኩመ ዎዛናን ነ ስንን ሄመትያ ነ አይለታ ነ መርና ሲቁዋን ዶሳዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | haysada yaagidi woossis; “Abeeti Godaw, Isra7eele Xoossaw, bolla saluwan garsa sa7an ne mela xoossi baawa. Neeni ne caaquwa naagasa. Ba kumetha wozanan ne sinthan hemetiya ne aylleta ne merinaa siiquwan dosadasa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንዲህ አለ፤ “የእስራኤል አምላክ እግዚአብሔር ሆይ፤ በፊትህ በፍጹም ልባቸው ጸንተው ለሚኖሩ አገልጋዮችህ ኪዳንህን የምትጠብቅ፣ ጽኑ ፍቅርህን የምትገልጥ አንተ ነህ፤ በላይ በሰማይ፣ በታችም በምድር እንደ አንተ ያለ አምላክ ከቶ የለም፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንዲህም አለ፦ “የእስራኤል አምላክ እግዚአብሔር ሆይ! ለአገልጋዮቹ ቃል ኪዳኑን የሚጠብቅና ከልባቸው ታማኞች እስከ ሆኑ ድረስ ፍቅሩን የሚያጸና በላይ በሰማይ በታችም በምድር እንደ አንተ ያለ አምላክ የለም! |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከምዙይውን በለ፦ “ኦ እግዚኣብሄር ኣምላኽ እስራኤል፥ ነቶም ብምሉእ ልቦም ብትእዛዝካ ንዝኸዱ ባሮትካ ኺዳንን ምሕረትን እትሕሉ፥ ኣብ ሰማይ ኣብ ላዕሊ፥ ኣብ ምድሪ እውን ኣብ ታሕቲ ንኣኻ ዝመስል ኣምላኽ የለን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | በለ ድማ፡ ዎ እግዚኣብሄር ኣምላኽ እስራኤል፡ ነቶም ኣብ ቅድሜኻ ብምሉእ ልቦም እተመላለሱ ባሮትካ ኺዳንን ምሕረትን እትሕሉ፡ ኣብ ሰማይ ኣብ ላዕሊ፡ ኣብ ምድሪውን ኣብ ታሕቲ ኸማኻ ዝበለ ኣምላኽ የልቦን። |