1 Kings 5:3 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣቦይ ዳዊት ንስም እግዚኣብሄር ኣምላኹ ብሰሪ እቲ ኣብ ከባቢኡ ዝነበረ ውግኣት፡ እግዚኣብሄር ኣብ ትሕቲ ኣእጋሩ ክሳዕ ዘእትዎ፡ ንስም እግዚኣብሄር ኣምላኹ ቤት ኪሃንጽ ከም ዘይከኣለ ትፈልጡ ኢኹም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “እግዚአብሔር ከእግሩ በታች እስኪጥልለት ድረስ በዙሪያው ስለ ነበረ ጦርነት አባቴ ዳዊት ለአምላኩ ለእግዚአብሔር ስም ቤት መሥራት እንዳልቻለ አንተ ታውቃለህ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እግዚአብሔር ከእግሩ በታች እስኪጥልለት ድረስ በዙሪያው ስለ ነበረ ሰልፍ አባቴ ዳዊት የአምላኩን የእግዚአብሔርን ቤት መሥራት እንዳልቻለ አንተ ታውቃለህ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “አባቴ ዳዊት በዙሪያው ከነበሩት የጠላት አገሮች ሠራዊት ጋር ሲዋጋ መኖሩን አንተ ራስህ ታውቀዋለህ፤ በጠላቶቹ ላይ ጌታ ድልን እስኪያጐናጽፈው ድረስ ለእግዚአብሔር ለጌታው ቤተ መቅደስ ለመሥራት አለመቻሉንም ታስታውሳለህ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “መና ጎዳይ አ ሞርከቱዋ አ ገድያፐ ጋርሳና ሞድሳና ጋካናዉ፥ ታ አዉዋ ዳዊታ ቦላ ኡባ ሳና ደንዴዳ ኦላ ጋሱዋን፥ መና ጎዳ ባረ ጾሳ ሱንዉ ጌሻ ጎልያ እ ኬጽቤናዋ ኔን ኤራሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Med'inaa Goday Aa morkkatuwaa Aa gediyaappe garssana moodisana gakkanaw, ta aawuwaa Daawita bolla ubbaa saanna denddeedda olaa gaasuwaan, Med'inaa Godaa bare S'oossaa suntsaw Geeshsha Golliyaa I kees's'ibeennawaa neeni eraasa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ta aawaa Dawite bolla ubbasora dendida olaa gaason GODAY iza morkketa iza tohoppe garsara haarisana gakkanaas GODAA ba Xoossaa sunththaas Keeththe izi keexxana dandayontta aggidayssa ne eraasa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ታ ኣዋ ዳዊቴ ቦላ ኡባሶራ ዴንዲዳ ኦላ ጋሶን ጎዳይ ኢዛ ሞርኬታ ኢዛ ቶሆፔ ጋርሳራ ሃሪሳና ጋካናስ ጎዳ ባ ጾሳ ሱንስ ኬ ኢዚ ኬጻና ዳንዳዮንታ ኣጊዳይሳ ኔ ኤራሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ጎዳይ እያ ሞርከታ እያ ቶሁዋፐ ጋርሳን ሃርሳና ጋካናዉ፥ ታ አዋ ዳዊታ ቦላ ደንድዳ ኦላ ጋሶን፥ ጎዳ ባ ፆሳ ሱንስ ፆሳ ኬ ኬፅቦናይሳ ነ ኤራሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Goday iya morketa iya tohuwape garsan haarisana gakanaw, ta aawa Dawita bolla dendida olaa gaason, Godaa ba Xoossaa sunthaas Xoossa keethi keexiboonnaysa ne eraasa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “አባቴ ዳዊት በዙሪያው ሁሉ ከገጠመው ጦርነት የተነሣ፣ እግዚአብሔር ጠላቶቹን ከእግሩ በታች እስኪጥልለት ድረስ ለአምላኩ ለእግዚአብሔር ስም ቤተ መቅደስ መሥራት እንዳልቻለ ታውቃለህ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “አባቴ ዳዊት በዙሪያው ከነበሩት የጠላት አገሮች ሠራዊት ጋር ሲዋጋ መኖሩን አንተ ራስህ ታውቀዋለህ፤ በጠላቶቹ ላይ ድልን እስኪያጐናጽፈው ድረስ ለአምላኩ ለእግዚአብሔር ቤተ መቅደስ ለመሥራት አለመቻሉንም ታስታውሳለህ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣቦይ ዳዊት ብሰንኪ እቲ ኣብ ዙርያኡ ዝነበረ ውግእ፥ እግዚኣብሄር ኣብ ልዕሊ ፀላእቱ ዓወት ክሳዕ ዝህቦ ንስም እግዚኣብሄር ኣምላኹ ቤት ክሰርሕ ከም ዘይተኽኣሎ ንስኻ ትፈልጥ ኢኻ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣቦይ ዳዊት ብሰሪ እቲ ኣብ ዙርያኡ ዝነበረ ውግእ፡ ንእግዚኣብሄር ንኣታቶም መርገጽ እግሩ ኽሳዕ ዚገብሮም፡ ንስም እግዚኣብሄር ኣምላኹ ቤት ኪሰርሕ ከም ዘይተኻእሎ፡ ንስኻ ትፈልጥ ኣሎኻ። |