1 Kings 22:8 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ንጉስ እስራኤል ንዮሳፋጥ በሎ፦ ሚክያስ ወዲ ጂምላ ዚብሃል፡ ብእኡ ኣቢልና ንእግዚኣብሄር ክንመኻኸር እንኽእል፡ ሓደ ተወሳኺ ሰብኣይ ኣሎ። ኣነ ግና ጸሊአዮ፤ ብዛዕባይ ክፉእ እምበር፡ ጽቡቕ ኣይኰነን ይንበ። ዮሳፋጥ ድማ፡ ንጉስ ከምኡ ኣይትበል።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የእ​ስ​ራ​ኤ​ልም ንጉሥ ኢዮ​ሣ​ፍ​ጥን፥ “እግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ርን የም​ን​ጠ​ይ​ቅ​በት የይ​ምላ ልጅ ሚክ​ያስ የሚ​ባል አንድ ሰው አለ፤ ነገር ግን ክፉ እንጂ መል​ካም አይ​ና​ገ​ር​ል​ኝ​ምና እጠ​ላ​ዋ​ለሁ” አለው። የይ​ሁዳ ንጉሥ ኢዮ​ሣ​ፍ​ጥም፥ “ንጉሥ እን​ዲህ አይ​በል” አለ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የእስራኤልም ንጉሥ ኢዮሣፍጥን። እግዚአብሔርን የምንጠይቅበት የይምላ ልጅ ሚክያስ የሚባል አንድ ሰው አለ፤ ነገር ግን ክፉ እንጂ መልካም ትንቢት አይናገርልኝምና እጠላዋለሁ አለው። ኢዮሣፍጥም። ንጉሥ እንዲህ አይበል አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አክዓብም “የይምላ ልጅ የሆነ ሚክያስ የተባለ ሌላ ነቢይም አለ፤ ነገር ግን እኔ እርሱን አልወደውም፤ እርሱ ምንጊዜም ቢሆን ስለ እኔ ክፉ እንጂ መልካም የትንቢት ቃል አይናገርም!” ሲል መለሰለት። ኢዮሣፍጥም “ይህን ማለት አይገባህም!” አለው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እስራኤልያ ካቲ ዮሳፌጻዉ ዛሪደ፥ “ኑን አ ባጋና መና ጎዳ ኦቻናዉ ዳንዳይያ እት ሀራ ብታኒ ደኤ፤ እ ይምላ ናኣ ምካሳ። ሽን ታን አ እጻይ፤ አያዉ ጎፐ፥ እ ኡባ ዎደካ ታዋ ኢታባ ኦዴፐ አትና ሎኦባ ኦድ ኤረና” ያጌዳ። ዮሳፌጸ እስራኤልያ ካትያ፥ “ካቲ ሄዋዳን ጎፖ!” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Israa'eeliyaa kaatii Yoosaafees'aw zaariide, «Nuuni Aa baggana Med'inaa Godaa oochchanaw danddayiyaa itti hara bitanii de'ee; I Yimila na'aa Mikaasa. Shin taani Aa is's'ay; ayaw gooppe, I ubbaa wodekka tawaa iitabaa odeeppe attina lo"obaa odi erenna» yaageedda. Yoosaafees'e Israa'eeliyaa kaatiyaa, «Kaatii hewaadan gooppo!» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Isra7eele kawo Iyoosaafixes zaaridi, «Nuni iza baggara GODAA oychchanaas dandayza issi hara asi dees; izi Yimila naa Mikiyaasa. Gido attiin tani iza ixxadis; ays giikko izi ubba wodekka ta gishshas iita miish yooteessife attiin lo7o miish yooti erenna» gides. Iyoosaafixey Isra7eele kawos, «Kawoy hessaththo gooppo!» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስራኤሌ ካዎ ኢዮሳፊጼስ ዛሪዲ፥ «ኑኒ ኢዛ ባጋራ ጎዳ ኦይቻናስ ዳንዳይዛ ኢሲ ሃራ ኣሲ ዴስ፤ ኢዚ ዪሚላ ና ሚኪያሳ። ጊዶ ኣቲን ታኒ ኢዛ ኢጻዲስ፤ ኣይስ ጊኮ ኢዚ ኡባ ዎዴካ ታ ጊሻስ ኢታ ሚሽ ዮቴሲፌ ኣቲን ሎኦ ሚሽ ዮቲ ኤሬና» ጊዴስ። ኢዮሳፊጼይ ኢስራኤሌ ካዎስ፥ «ካዎይ ሄሳ ጎፖ!» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እስራኤለ ካዎይ ዛሪድ፥ “ኑኒ እያ ባጋራ ጎዳ ኦይቻናዉ ዳንዳእያ እስ አደይ ደኤስ። እ፥ ይምላ ናኣ ምክያሳ። ሽን እ ኡባ ዎደ ታባ ኢታባፐ አትሽን፥ ሎኦባ ኦዶና ግሾ ታ እያ እፃይስ።” እዮሳፈፅ፥ “ካዎይ ሄሳ ጎፖ!” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Isra7eele kawoy zaaridi, “Nuuni iya baggara Godaa oychanaw danda7iya issi addey de7ees. I, Yimila na7aa Mikiyaasa. Shin I ubba wode tabaa iitabaape attishin, lo77oba odonna gisho ta iya ixayis.” Iyosaafexi, “Kawoy hessa goopo!” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) የእስራኤልም ንጉሥ ለኢዮሣፍጥ፣ “መኖሩንማ በእርሱ አማካይነት የእግዚአብሔርን ፈቃድ የምንጠይቀው አንድ ሰው አሁንም አለ፤ ነገር ግን ምንጊዜም ቢሆን ስለ እኔ ክፉ እንጂ አንዳችም መልካም ትንቢት ተናግሮ ስለማያውቅ እጠላዋለሁ፤ ይህም ሰው የይምላ ልጅ ሚክያስ ነው” አለ። ኢዮሣፍጥም፣ “ንጉሡ እንዲህ ማለት አይገባውም” ሲል መለሰ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አክዓብም “የይምላ ልጅ የሆነ ሚክያስ የተባለ ሌላ ነቢይም አለ፤ ነገር ግን እኔ እርሱን አልወደውም፤ እርሱ ምን ጊዜም ቢሆን ስለ እኔ ክፉ እንጂ መልካም የትንቢት ቃል አይናገርም!” ሲል መለሰለት። ኢዮሣፍጥም “ይህን ማለት አይገባህም!” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣክኣብ ንጉስ እስራኤል ድማ ንኢዮሳፍጥ ንጉስ ይሁዳ “ብእኡ ጌርና ንእግዚኣብሄር እንጥይቖ ሚክያስ ወዲ ይምላ ዝበሃል ሓደ ሰብኣይ እባ ኣሎ፤ ግና ንሱ ኽፉእ እምበር ፅቡቕ ኣይንበየለይን እዩ እሞ፥ ኣነ እፀልኦ እየ” በሎ። ኢዮሳፍጥ ከዓ “ንጉስ፥ ከምኡ ኣይበል” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ንጉስ እስራኤል ድማ ንዮሳፋጥ፡ ገና ሓደ ሰብኣይ፡ ሚክያስ ወዲ ዪምላ፡ ብእኡ ጌርና ንእግዚኣብሄር እንሐቶ እባ ኣሎ። ግናኸ ንሱ ኽፉእ እምበር፡ ጽቡቕ ኣይንበየለይን እዩ እሞ፡ ኣነ እጸልኦ እየ፡ በሎ። ዮሳፋጥ ከኣ፡ ንጉስ ከምኡ ኣይዛረብ፡ በለ።