1 Kings 21:4 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣከኣብ ድማ ብሰሪ እቲ ናቦት እቲ ይዝሬላዊ እተዛረቦ ቓል ብኸቢዱን ተሓጒሱን ናብ ቤቱ ኣተወ። ንሱ ኸኣ፡ ርስቲ ኣቦታተይ ኣይህበኩምን እየ፡ ኢሉ እዩ። ኣብ ዓራቱ ተደፊኡ ድማ ገጹ ተመሊሱ እንጌራ ኣይበልዐን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ንጉሡ አክዓብም መልሶ፥ “ጌታዬ ሆይ! አንተ እንዳልህ፤ እኔ የአንተ ነኝ፤ ለእኔም የሆነው ሁሉ የአንተ ነው” አለ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የእስራኤልም ንጉሥ መልሶ። ጌታዬ ንጉሥ ሆይ፥ አንተ እንዳልህ ነው፤ እኔ ለእኔም የሆነው ሁሉ የአንተ ነው አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የእስራኤልም ንጉሥ መልሶ፦ “ጌታዬ ንጉሥ ሆይ፥ አንተ እንዳልህ ነው፥ እኔ ለእኔም የሆነው ሁሉ የአንተ ነው” አለ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እዝራኤልያ ናቡተ፥ “ታን ታ አዎቱዋፐ ላቴዳ ጋድያ ነዉ እምከ” ጌዳ ድራዉ፥ አካብ ይሎቲደነ ላንጪደ ባረ ሶ ቤዳ። ባረ ግሱዋን ጎዳኮ ስም ግሲደ፥ ቁማ ሜናን እጼዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Iziraa'eeliyaa Naabute, «Taani ta aawotuwaappe laatteedda gadiyaa new immikke» geedda diraw, Akaabi yilotiiddenne lanc'c'iide bare soo beedda. Bare gisuwaan godaakko simmi gisiide, k'umaa meennaan is's'eedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izra7eele as Naabutey, «Tani ta aawatappe laattida xinxxo nees immike» gida gishshas Akaabey yiillotishenne lanccishe ba soo bides. Histtidi ba hiixan godaakko simmi ichchidi kath montta ixxides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዝራኤሌ ኣስ ናቡቴይ፥ «ታኒ ታ ኣዋታፔ ላቲዳ ጺንጾ ኔስ ኢሚኬ» ጊዳ ጊሻስ ኣካቤይ ዪሎቲሼኔ ላንጪሼ ባ ሶ ቢዴስ። ሂስቲዲ ባ ሂጻን ጎዳኮ ሲሚ ኢቺዲ ካ ሞንታ ኢጺዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እዝራኤለ አደይ ናቡተይ፥ “ታኒ ታ አዋታፐ ላትዳ ጋደ ነዉ እምከ” ግዳ ግሾ፥ አካብ ይሎትሸነ አዛንሸ ባ ሶ ብድ፥ ጎዳኮ ስም ዝንእድ፥ ካካ ሞና እፅስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Izira7eele addey Naabutey, “Taani ta aawatape laattida gade new immike” gida gisho, Akaabi yilotishenne azzanishe ba soo bidi, godaako simmi zin7idi, kathika moonna ixis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢይዝራኤላዊው ናቡቴ፣ “ዐፅመ ርስቴን አልለቅልህም” ስላለው፣ አክዓብ ተበሳጭቶና ተቈጥቶ ወደ ቤቱ ገባ፤ አኵርፎም በዐልጋው ላይ ተኛ፤ ምግብም መብላት ተወ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አክዓብ፥ የእዝራኤላዊው ናቡቴ “ከአባቶቼ የወረስኩትን ለአንተ አልሰጥህም!” ስላለው በንዴት እየተበሳጨ ወደ ቤቱ ገባ፤ ፊቱንም ወደ ግድግዳ አዙሮ በአልጋው ላይ ተጋደመ፤ ምግብ መብላትም አልፈቀደም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣክኣብ ከዓ በቲ ናቡቴ ኢይዝራኤላዊ “ርስቲ ኣቦታተይስ ኣይህበካን” ኢሉ ተዛሪብዎ ብዝነበረ ቓል ጕህዩን ተቘጢዑን ናብ ገዛኡ ኣተወ። ኣብ ዓራቱ ተገዲሙ ገፁ ተሸፈነ፤ እንጀራውን ኣይበልዐን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣከኣብ ከኣ በቲ ናባት ይዝርኤላዊ፡ ርስቲ ኣቦታተይ ኣይሀበካን፡ ኢሉ ተዛሪብዎ ዝነበረ ቓል ጒህዩን ተቘጢዑን ናብ ቤቱ ኣተወ ገጹ ንንየው መሊሱ ኸኣ ኣብ ዓራቱ በጥ በለ፡ እንጌራውን ምብላዕ ኣበየ። |