1 Kings 20:9 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ስለዚ ንልኡኻት ቤንሃዳድ፡ ንጐይታይ ንጉስ ንገሮ፡ እቲ ፈለማ ናብ ባርያኻ ዝለኣኽካዮ ዅሉ ኣነ ክገብሮ እየ፡ በሎም። እዚ ነገር እዚ ግና ኣይክገብሮን ይኽእል እየ። እቶም ልኡኻት ድማ ከይዶም መሊሶም ነገርዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የዚ​ያች ደብ​ዳ​ቤም ቃል እን​ዲህ ይላል፥ “ጾምን ጹሙ፤ ናቡ​ቴ​ንም በሕ​ዝቡ መካ​ከል በከ​ፍ​ተኛ ቦታ አስ​ቀ​ም​ጡት፤
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በደብዳቤውም። ስለ ጾም አዋጅ ንገሩ፥ ናቡቴንም በሕዝቡ ፊት አስቀምጡት፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ስለዚህም አክዓብ ለቤንሀዳድ መልእክተኞች “ለጌታዬ ለንጉሡ፥ ከዚህ በፊት ባቀረብክልኝ ጥያቄ ተስማምቼ ነበር፤ አሁን ባቀረብክልኝ በሁለተኛው ጥያቄ ግን ልስማማበት አልችልም ብሏል ብላችሁ ንገሩት” አላቸው። መልእክተኞቹም ተመልሰው በመሄድ መልሱን ነገሩት፤
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋ ድራዉ፥ በንሀዳድ ኪቴዳዋንቶ አካብ፥ “ህንተንቱ ታ ጎዳዉ ካትያዉ፥ ‘ኔን ኮይሮ ኪቴዳ ኪታ ታን ፖላና፤ ሽን ሀ ኪታ ታን ፖላናዉ ዳንዳይከ’ ያጌ ጊደ ኦድተ” ያጌዳ። ኪተቲደ ዬዳዋንቱ ቢደ ሄዋ በንሀዳዳዉ ኦዴድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaa diraw, Benihadaadi kiitteeddawanttoo Akaabi, «Hinttenttu ta godaw kaatiyaw, ‹Neeni koyro kiitteedda kiitaa taani polana; shin ha kiitaa taani polanaw danddayikke› yaagee giide odite» yaageedda. Kiitettiide yeeddawanttu biide hewaa Benihadaadaw odeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessa gishshas Beeni-Hadaadey kiittida qasttannetas Akaabey, «Intte ta godaa kawozas, ‹Neni koyro kiittida kiitaa tani polana; gido attiin ha7i kiitaa tani polanaas dandaykke› gees giidi yootite» gides. Histtiin kiitetti yida qasttanneti simmi biidi Beeni-Hadaades yootida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳ ጊሻስ ቤኒ-ሃዳዴይ ኪቲዳ ቃስታኔታስ ኣካቤይ፥ «ኢንቴ ታ ጎዳ ካዎዛስ፥ ‹ኔኒ ኮይሮ ኪቲዳ ኪታ ታኒ ፖላና፤ ጊዶ ኣቲን ሃኢ ኪታ ታኒ ፖላናስ ዳንዳይኬ› ጌስ ጊዲ ዮቲቴ» ጊዴስ። ሂስቲን ኪቴቲ ዪዳ ቃስታኔቲ ሲሚ ቢዲ ቤኒ-ሃዳዴስ ዮቲዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄሳ ግሾ፥ አካብ በን-ሀዳድ ኪትዳ አሳታኮ፥ “ህንተ ታ ጎዳ ካዋ፥ ‘ኔኒ ኮይሮ ኪትዳ ኪታ ታ ፖላና፤ ሽን ሀ ናምአን ኪታ ፖላናዉ ዳንዳእከ’ ያጌስ ግድ ኦድተ” ያግስ። ኪተትዳ አሳት ብድ ሄሳ በን-ሀዳዳስ ኦድዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hessa gisho, Akaabi Ben-Hadaadi kiitida asatako, “Hinte ta godaa kawa, ‘Neeni koyro kiitida kiitaa ta polana; shin ha nam7antho kiita polanaw danda7ike’ yaagees gidi odite” yaagis. Kiitetida asati bidi hessa Ben-Hadaadas odidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ስለዚህ ለቤን ሀዳድ መልእክተኞች፣ “ለጌታዬ ለንጉሡ፣ ‘እኔ ባሪያህ በመጀመሪያ ያልኸኝን ሁሉ አደርጋለሁ፤ ያሁኑን ጥያቄህን ግን ልፈጽመው አልችልም’ ብላችሁ ንገሩት” አላቸው። መልእክተኞቹም ይህንኑ ይዘው ተመለሱ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለዚህም አክዓብ ለቤንሀዳድ መልእክተኞች “ለጌታዬ ለንጉሡ፥ ‘ከዚህ በፊት ባቀረብክልኝ ጥያቄ ተስማምቼ ነበር፤ አሁን ባቀረብክልኝ በሁለተኛው ጥያቄ ግን ልስማማበት አልችልም ብሎአል’ ብላችሁ ንገሩት” አላቸው። መልእክተኞቹም ተመልሰው በመሄድ መልሱን ነገሩት፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ኸዓ ነቶም ልኡኻት ወልደ ኣዴር “ንጐይታይ ንጉስ ‘እቲ ዅሉ ቕድም ንሓሽከርካ ዝለኣኽካለይ ነገር ክገብሮ እየ፤ ግና እዝ ሕዚ ዝበልካዮ ነገር፥ ክገብሮ ኣይክእልን እየ ኢሉ’ በሉለይ” በሎም። እቶም ልኡኻት ከዓ ኸይዶም እዝ ነገር እዙይ ነገርዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ኸኣ ነቶም ልኡኻት ቤንሃዳዲ በሎም፡ ንጐይታይ ንጉስ፡ እቲ ቕድም ንጊልያኻ ዝለኣኽካለይ ኲሉ ነገር ክገብሮ እየ፡ እዚ ነገር እዚ ግና ክገብሮ ኣይክእልን እየ፡ እዚ ነገር እዚ ግና ክገብሮ ኣይክእልን እየ ኢሉ፡ በሉለይ። እቶም ልኡኻት ከኣ ከይዶም እዚ ንገር እዚ መለሱሉ።