1 Kings 20:3 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብሩርካን ወርቅኻን ናተይ እዩ። ኣንስትኻን ደቅኻን እውን፡ እተን ኣዝየን ጽቡቓት እውን ከይተረፋ ናተይ እየን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ናቡ​ቴም አክ​ዓ​ብን፥ “የአ​ባ​ቶቼን ርስት እሰ​ጥህ ዘንድ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር አያ​ም​ጣ​ብኝ” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ናቡቴም አክዓብን። የአባቶቼን ርስት እሰጥህ ዘንድ እግዚአብሔር ያርቅልኝ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ብርህና ወርቅህ፥ ውብ የሆኑት ሚስቶችህና ጠንካሮች የሆኑ ልጆችህ የእኔ ናቸው።”
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “በንሀዳድ፥ ‘ነ ብራይነ ነ ዎርቃይ ታዋ ነ ማቼቱዋፐነ ነ ናናቱዋፐ ሎኡዋ ዳርያዋንቱ ታዋ’ ያጌ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Benihadaadi, ‹Ne biraynne ne work'k'ay tawaa ne machchetuwaappenne ne naanatuwaappe lo"uwaa dariyaawanttu tawaa› yaagee» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Beeni-Hadaadey, ‹Ne biraynne ne worqqay taassa; ne machchetappenne ne naytappe lo7izayti taassa› gees» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ቤኒ-ሃዳዴይ፥ ‹ኔ ቢራይኔ ኔ ዎርቃይ ታሳ፤ ኔ ማቼታፔኔ ኔ ናይታፔ ሎኢዛይቲ ታሳ› ጌስ» ጊዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ነ ብራይነ ነ ዎርቃይ ታባ፤ ነ ማቸትነ ነ ናይታፐ ሎኦት ታባ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Ne biraynne ne worqay tabaa; ne machetinne ne naytape lo77oti tabaa” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ‘ብርና ወርቅህ የእኔ ነው፤ የሚያማምሩት ሚስቶችህና ልጆችህም የእኔ ናቸው።’ ”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ‘ብርህና ወርቅህ፥ ውብ የሆኑት ሚስቶችህና ጠንካሮች የሆኑ ልጆችህ የእኔ ናቸው።’ ”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ‘ብሩርካን ወርቅኻን ኣንስትኻን እቶም ዘዝፀበቑ ደቅኻን ናተይ እዮም’ ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ቤትሃዳድ ከምዚይብል ኣሎ፡ ብሩርካን ወርቅኻን ናተይ እዩ፡ እተን ኣንስትኻን እቶም ዘዝጸበቑ ደቅኻንውን ናተይ እዮም፡ በሎ።