1 Kings 2:37 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | በታ ወጺእካ ብወሓዚ ቂድሮን እትሓልፈላ መዓልቲ፡ ብርግጽ ከም እትመውት ብርግጽ ክትፈልጥ ኢኻ። ደምካ ኣብ ርእስኻ ክኸውን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በምትወጣበትና የቄድሮንንም ፈፋ በምትሻገርበት ቀን ፈጽመህ እንደምትሞት ዕወቅ፤ ደምህም በራስህ ላይ ይሆናል።” ያንጊዜም ንጉሡ አማለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በወጣህበትም ቀን፥ የቄድሮንንም ፈፋ በተሻገርህበት ቀን ፈጽመህ እንድትሞት እወቅ፤ ደምህ በራስህ ላይ ይሆናል አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከከተማይቱ ወጥተህ የቄድሮንን ወንዝ ተሻግረህ ብትገኝ በእርግጥ ትሞታለህ፤ ለደምህም ተጠያቂ ራስህ ነህ።” |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔን ካታማፐ ከሳደ፥ ቀድሮና ዛንጋራ ፕኔዳ ጋላስ ሀይቃናዋ ኤራ። ነ ሱ ጎሚ ኔና ኦይቃና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neeni katamaappe kesaade, K'ediroona Zanggaaraa pinneedda gallassi hayk'k'anawaa era. Ne suutsaa gomii neena oyk'k'ana» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Neni katamaappe kezada Qediroone shoobbaa pinnida gallas hayqqanayssa era; ne suuththa gomey nena oykkana» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔኒ ካታማፔ ኬዛዳ ቄዲሮኔ ሾባ ፒኒዳ ጋላስ ሃይቃናይሳ ኤራ፤ ኔ ሱ ጎሜይ ኔና ኦይካና» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ነ ካታማፐ ከያዳ፥ ቀድሮና ዛንጋራ ፕንዳ ጋላስ ሀይቃናይሳ ኤራ። ነ ሱ ጎመይ ነና ኦይካና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ne katamaape keyada, Qediroona Zangaara pinnida gallas hayqanaysa era. Ne suuthaa gomey nena oykana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን ከዚያ ወጥተህ የቄድሮንን ሸለቆ ከተሻገርህ እንደምትሞት ዕወቅ፤ ደምህም በራስህ ላይ ይሆናል።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከከተማይቱ ወጥተህ የቄድሮንን ወንዝ ተሻግረህ ብትገኝ በእርግጥ ትሞታለህ፤ ለደምህም ተጠያቂ ራስህ ነህ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | በታ ወፂእኻ ንሩባ ቄድሮን ዝተሳገርካላ መዓልቲ ርግፅ ከም እትመውት ኣፀቢቕካ ፍለጥ፤ ደምካውን ኣብ ርእስኻ ይኹን” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኪኸውን ድማ እዩ፡ በታ ወጺእካ ንርባ ቄድሮን እትሳገረላ መዓልቲ ርግጽ ከም እትመውት ኣጸቢቕካ ፍለጥ፡ ደምካ ኣብ ርእስኻ ይኹን፡ በሎ። |