1 Kings 18:33 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነቲ ዕንጨይቲ ድማ ኣሰናዲኡ ነቲ ብዕራይ ቆሪጹ ኣብ ልዕሊ እቲ ዕንጨይቲ ኣንበሮ እሞ፡ ኣርባዕተ ኣቕሓ ማይ መሊእካ ኣብ ልዕሊ እቲ ዚሓርር መስዋእትን ኣብ ልዕሊ እቲ ዕንጨይትን ኣፍስሶ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በሠራውም መሠዊያ ላይ እንጨቱን ደረደረ፤ ወይፈኑንም በብልት በብልቱ ቈረጠ፤ በእንጨቱም ላይ አኖረ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንጨቱንም በተርታ አደረገ፥ ወይፈኑንም በብልት በብልቱ ቈረጠ፥ በእንጨቱም ላይ አኖረና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንጨቱንም በመሠዊያው ላይ በመረብረብ ኰርማውን በብልት በብልቱ ቆራርጦ በእንጨቱ ላይ ካኖረ በኋላ፥ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉይያን ያርሽያ ሳኣ ቦላ ም ጊግስ ዎደ፥ ኮሩማ አሹዋ አ ቆሙዋን ቆሙዋን ቃንጸረደ፥ ም ቦላ ዎዳ። አሳቱዋ፥ “ኦይዱ ባቱዋን ሃ ኩንደ፥ ጹጋና ያርሹዋ ቦላነ ም ቦላ ጉስተ” ያጌዳ፤ ኡንቱንቱ ጉሴድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan yarshshiyaa sa'aa bolla mitsaa giigissi wotsiide, korumaa ashuwaa Aa k'ommuwaan k'ommuwaan k'ans's'eretsiide, mitsaa bolla wotseedda. Asatuwaa, «Oyddu baatsatuwaan haatsaa kuntsiidde, s'uuggana yarshshuwaa bollanne mitsaa bolla gussite» yaageedda; unttunttu gusseeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye yarsho yarshizasoza bolla mith giigsi woththidi kormaa ashoza qommon qommon qanxxereththidi miththaa bolla woththides. Histtidi asaa, «Oyddu baaththatan haath kunththidi xuuggana yarshoza bollanne miththaa bolla gussite» giin istti gussida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ጉዬ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ሚ ጊግሲ ዎዲ ኮርማ ኣሾዛ ቆሞን ቆሞን ቃንጼሬዲ ሚ ቦላ ዎዴስ። ሂስቲዲ ኣሳ፥ «ኦይዱ ባታን ሃ ኩንዲ ጹጋና ያርሾዛ ቦላኔ ሚ ቦላ ጉሲቴ» ጊን ኢስቲ ጉሲዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳፈ ጉየ፥ ያርሾ በሳን ም ዎድ፥ ኮርማ አሹዋ እያ ቆሙዋን ቆሙዋን ቃንፀረድ፥ ም ቦላ ዎስ። አሳኮ፥ “ኦይዱ ባ ሃ ኩንድ፥ ያርሹዋ ቦላነ ም ቦላ ጉስተ” ያግስ፤ ኤንቲ ጉስዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye, yarsho bessan mithi wothidi, kormaa ashuwa iya qommuwan qommuwan qanxerethidi, mithaa bolla wothis. Asaako, “Oyddu baathe haathe kunthidi, yarshuwa bollanne mithaa bolla gussite” yaagis; enti gussidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ዕንጨቱን ረበረበ፤ የወይፈኑንም ሥጋ በየብልቱ ከቈረጠ በኋላ፣ በዕንጨቱ ላይ አኖረው። ከዚያም፣ “ውሃ በአራት ጋን ሞልታችሁ፣ በመሥዋዕቱና በዕንጨቱ ላይ አፍስሱ” አላቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንጨቱንም በመሠዊያው ላይ በመረብረብ ኰርማውን በብልት በብልቱ ቈራርጦ በእንጨቱ ላይ ካኖረ በኋላ፥ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነቲ ዕንፀይቲ ኸዓ ፀፍፀፎ፤ ነቲ ዝራብዕ ቘራሪፁ ድማ፥ ኣብ ልዕሊ እቲ ዕንፀይቲ ኣንበሮ። ሽዑ “ኣርባዕተ ዕትሮ ማይ መሊእኹም ኣብ ልዕሊ እቲ ዝቃፀል መስዋእትን ኣብ ልዕሊ እቲ ዕንፀይትን ኣፍስሱሉ” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነቲ ዕጨይቲ ኸኣ ጸፍጸፎ፡ ነቲ ዝራብዕ ቈራሪጹ ድማ፡ ኣብ ልዕሊ እቲ ዕጨይቲ ኣንበሮ። |