1 Kings 18:14 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሕጂ ድማ፡ ኪድ ንጐይታኻ ንገሮ፡ እንሆ፡ ኤልያስ ኣብዚ ኣሎ፡ ኪቐትለኒ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አሁንም፦ ሄደህ ኤልያስ አለ ብለህ ለጌታህ ንገር ትላለህ፤ እርሱም ይገድለኛል።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አሁንም። ሄደህ ኤልያስ ተገኘ ብለህ ለጌታህ ንገር ትላለህ፤ እርሱም ይገድለኛል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ታዲያ፥ አሁን አንተ እዚህ መሆንህን ሄደህ ለንጉሥ አክዓብ ንገር ትለኛለህን? ይህን ባደርግ ንጉሡ ይገድለኛል!” |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀእ ቃይ ኔን ታና፥ ባደ ነ ጎዳዉ፥ ‘ኤላስ ሀዋን ደኤ’ ያጋደ ኦዳ ያጋሳ። ኦዶፐ እ ታና ዎና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ha"i k'ay neeni taana, Baade ne godaw, ‹Eelaasi hawaan de'ee› yaagaadde oda yaagaasa. Odooppe I taana wod'ana» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ha7i tani ta godaakko baada, ‹Eelaasi hayssan dees› gaana mala ne koyaasa. Histtiko izi tana wodhana» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃኢ ታኒ ታ ጎዳኮ ባዳ፥ ‹ኤላሲ ሃይሳን ዴስ› ጋና ማላ ኔ ኮያሳ። ሂስቲኮ ኢዚ ታና ዎና» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሀእ ኔኒ፥ ‘ባዳ፥ ሄኮ፥ ኤልያስ ሀይሳን ደኤስ’ ያጋዳ ኦዳ ያጋሳ። ታ ኦድኮ እ ታና ዎና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ha77i neeni, ‘Bada, heko, Eeliyaasi haysan de7ees’ yaagada oda yaagasa. Ta odiko I tana wodhana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ታዲያ አንተ ሄጄ ለጌታዬ፤ ‘ኤልያስ እዚህ አለልህ’ እንድለው ትፈልጋለህ፤ እርሱም ይገድለኛል!” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ታዲያ፥ አሁን አንተ እዚህ መሆንህን ሄደህ ለንጉሥ አክዓብ ንገር ትለኛለህን? ይህን ባደርግ ንጉሡ ይገድለኛል!” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሕዚ ኸዓ ንስኻ ‘ናብ ጐይታኻ ኼድካ፥ ኤልያስ ኣብዙይ ኣሎ ኢልካ ንገሮ’ እትብለንስ ክቐትለኒ እንድዩ?” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሕጂ ኸኣ ንስኻ፡ ናብ ጐይታኻ ኼድካስ፡ ኤልያስ እንሆ በሎ፡ ትብለኒ ኣሎኻ። ኪቐትለኒ ኸኣ እዩ፡ በለ። |