1 Kings 13:4 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንጉስ የሮብዓም ድማ ቃል እቲ ኣብ ቤትኤል ኣብ ልዕሊ መሰውኢ ዝጭድር ዝነበረ ሰብ ኣምላኽ ምስ ሰምዐ፡ ኢዱ ካብቲ መሰውኢ ዘርጊሑ፡ ሓዝዎ። እታ ኣብ ልዕሊኡ ዝዘርግሓ ኢዱ ድማ ነቐጸት እሞ፡ ናብኡ ክስሕባ ኣይከኣለን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከዚ​ህም በኋላ ንጉሡ ኢዮ​ር​ብ​ዓም የእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ሰው በቤ​ቴል ባለው መሠ​ዊያ ላይ የተ​ና​ገ​ረ​ውን ነገር በሰማ ጊዜ፥ ንጉሡ፥ “ያዙት” ብሎ እጁን ከመ​ሠ​ዊ​ያው ላይ አነሣ። ከዚ​ህም በኋላ በእ​ርሱ ላይ የዘ​ረ​ጋት እጁ ደረ​ቀች፤ ወደ እር​ሱም ይመ​ል​ሳት ዘንድ አል​ተ​ቻ​ለ​ውም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ንጉሡም የእግዚአብሔር ሰው በቤቴል ባለው መሠዊያ ላይ የጮኸውን ነገር በሰማ ጊዜ፥ ኢዮርብዓም እጁን ከመሠዊያው አንሥቶ። ያዙት አለ። በእርሱም ላይ የዘረጋት እጅ ደረቀች፥ ወደ እርሱም ይመልሳት ዘንድ አልተቻለውም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ንጉሡም ይህን በሰማ ጊዜ እጁን አንሥቶ ወደ ነቢዩ በማመልከት! “ያዙት!” የሚል ትእዛዝ ሰጠ፤ የንጉሡም ክንድ ወዲያውኑ ድርቅ ብሎ ሽባ ስለ ሆነ የዘረጋውን እጁን መመለስ አልቻለም።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ካቲ እዮርባም ጾሳ አሳይ ቤቴለን ደእያ ያርሽያ ሳኣ ቦላ ዋሴዳዋ ስሴዳ ዎደ፥ ያርሽያ ሳኣፐ ባረ ኩሽያ የዲደ፥ “ሄ ብታንያ ኦይቂተ!” ያጌዳ። ሽን እ ብታንያዉ የዴዳ ኩሺ ኤለካ ጺጊደ ስሌዳ፤ ሄዋ ድራዉ፥ ባረ ኩሽያ ጉየ ዛሪደ አካናዉ ዳንዳይቤና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Kaatii Iyorbbaami S'oossaa Asay Beeteelen de'iyaa yarshshiyaa sa'aa bolla waasseeddawaa siseedda wode, yarshshiyaa sa'aappe bare kushiyaa yeddiide, «He bitaniyaa oyk'k'ite!» yaageedda. Shin I bitaniyaw yeddeedda kushii ellekka s'iiggiide sileedda; Hewaa diraw, bare kushiyaa guyye zaariide akkanaw danddayibeenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Kawo Iyorba7aamey Xoossaa asi Beetelen diza yarshizasoza bolla waassidayssa siyida wode, yarshizasoza bolla ba kushe miccidi, «Hayssa addeza oykkite!» gides. Gido attiin izi miccida kusheza guye baakko zaaranaas dandaybeenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ካዎ ኢዮርባኣሜይ ጾሳ ኣሲ ቤቴሌን ዲዛ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዋሲዳይሳ ሲዪዳ ዎዴ፥ ያርሺዛሶዛ ቦላ ባ ኩሼ ሚጪዲ፥ «ሃይሳ ኣዴዛ ኦይኪቴ!» ጊዴስ። ጊዶ ኣቲን ኢዚ ሚጪዳ ኩሼዛ ጉዬ ባኮ ዛራናስ ዳንዳይቤና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ካዎይ እዮርባም ፆሳ አደይ ቤተለን ደእያ ያርሾ በሳ ቦላ ዋስዳ ዋሱዋ ስእዳ ዎደ ያርሾ በሳፈ ባ ኩሽያ ማልድ፥ “ሄ አድያ ኦይክተ!” ያግስ። ሽን እ፥ አድያ ማልዳ ኩሸይ በሳን መልድ አትን፥ ባ ኩሽያ ጉየ ዛሪድ ኤካናዉ ዳንዳእቤና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Kawoy Iyorbaami Xoossa addey Beetelen de7iya yarsho bessa bolla waassida waasuwa si7ida wode yarsho bessaafe ba kushiya mallidi, “He addiya oykite!” yaagis. Shin I, addiya mallida kushey bessan melidi attin, ba kushiya guye zaaridi ekanaw danda7ibeenna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ንጉሥ ኢዮርብዓምም ያ የእግዚአብሔር ሰው በቤቴል መሠዊያ ላይ ጮኾ የተናገረውን ሲሰማ፣ እጁን መሠዊያው ካለበት በመዘርጋት፣ “ያዙት!” አለ፤ ነገር ግን ያች የዘረጋት እጁ ደርቃ ቀረች፤ ሊመልሳትም አልቻለም
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ንጉሥ ኢዮርብዓምም ይህን በሰማ ጊዜ እጁን አንሥቶ ወደ ነቢዩ በማመልከት! “ያዙት!” የሚል ትእዛዝ ሰጠ፤ የንጉሡም ክንድ ወዲያውኑ ድርቅ ብሎ ሽባ ስለ ሆነ የዘረጋውን እጁን መመለስ አልቻለም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ናይ እግዚኣብሄር ሰብ ኣብ ልዕሊ እቲ ኣብ ቤቴል ዘሎ መሰውኢ ዝተዛረቦ ነገር ምስ ሰምዐ፥ ንጉስ ኢዮርብዓም ካብቲ መሰውኢ ኢዱ ዘርጊሑ “ሓዝዎ” በለ። እታ ዝዘርግሓ ኢዱ ግና ስለ ዝደረቐት ክመልሳ ኣይከኣለን።
Amharic Tigrinya 2011 ኰነ ድማ፡ እቲ ንጉስ እቲ ናይ ኣምላኽ ሰብ ኣብ ልዕሊ ቤትኤል ዘሎ መሰውኢ ኢዱ ዘርጊሑ፡ ሐዝዎ በለ። እታ ዝዘርግሓሉ ኢዱ ግና ነቐጸት እሞ ናብኡ ኺመልሳ ኣይከኣለን።