1 Kings 13:31 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምስ ቀበሮ ድማ፡ ንደቁ ተዛረቦም፡ ሞይተ እንተ ዀንኩ፡ ኣብቲ ናይ ኣምላኽ ሰብ ዝተቐብረሉ መቓብር ቅበሩኒ። ኣዕጽምተይ ኣብ ጎኒ ኣዕጽምቱ ኣንብር። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከቀበሩትም በኋላ ልጆቹን እንዲህ ብሎ ተናገራቸው፥ “በሞትሁ ጊዜ የእግዚአብሔር ሰው በተቀበረበት መቃብር ቅበሩኝ፤ አጥንቶቼ ከአጥንቶቹ ጋር ይድኑ ዘንድ አጥንቶቼን በአጥንቶቹ አጠገብ አኑሩ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከቀበረውም በኋላ ልጆቹን እንዲህ ብሎ ተናገራቸው። በሞትሁ ጊዜ የእግዚአብሔር ሰው በተቀበረበት መቃብር ቅበሩኝ፤ አጥንቶቼንም በአጥንቶቹ አጠገብ አኑሩ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከቀብሩም ሥነ ሥርዓት በኋላ ልጆቹን እንዲህ አላቸው፦ “እኔ ስሞት በዚሁ መቃብር ቅበሩኝ፤ ሬሳዬንም ከእርሱ ሬሳ አጠገብ አጋድሙት፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሞግ ስሚደ ባረ ናና ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ታን ሀይቂያ ዎደ፥ ጾሳ አሳይ ሞገቴዳ ዱፉዋን ታና ሞግተ፤ ታ መቀቱዋካ አ መቀቱዋ ጋጻን ዎተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Moogi simmiide bare naanaa hawaadan yaageedda; «Taani hayk'k'iyaa wode, S'oossaa Asay moogetteedda duufuwaan taana moogite; ta mek'etsatuwaakka Aa mek'etsatuwaa gas'aan wotsite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Moogi simmidaappe guye ba naytas, «Tani hayqqiza wode Xoossa asi moogettida duufon tana moogite; ta meqeththatakka iza meqeththata lanqen woththite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሞጊ ሲሚዳፔ ጉዬ ባ ናይታስ፥ «ታኒ ሃይቂዛ ዎዴ ጾሳ ኣሲ ሞጌቲዳ ዱፎን ታና ሞጊቴ፤ ታ ሜቄታካ ኢዛ ሜቄታ ላንቄን ዎቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እያ ሞግ ስሚድ ባ ናይታኮ ሀይሳዳ ያግስ፤ “ታ ሀይቅያ ዎደ ፆሳ አደይ ሞገትዳ ዱፎን ታና ሞግተ። ታ መቀ እያ መቀ ማታን ዎተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Iya moogi simmidi ba naytako haysada yaagis; “Ta hayqiya wode Xoossa addey moogetida duufon tana moogite. Ta meqethaa iya meqethaa matan wothite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከቀበሩትም በኋላ ልጆቹን እንዲህ አላቸው፤ “እኔም በምሞትበት ጊዜ የእግዚአብሔር ሰው በተቀበረበት መቃብር ቅበሩኝ፤ ዐጥንቶቼንም በዐጥንቶቹ አጠገብ አኑሩ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከቀብሩም ሥነ ሥርዓት በኋላ ሽማግሌው ነቢይ ለልጆቹ እንዲህ አላቸው፤ “እኔ ስሞት በዚሁ መቃብር ቅበሩኝ፤ ሬሳዬንም ከእርሱ ሬሳ አጠገብ አጋድሙት፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ምስ ቀበሮ ንደቁ “እቲ ኣብቲ ኣብ ቤቴል ዘሎ መሰውእን ኣብ ኵለን ኣብ ከተማታት ሰማርያ ንመስገዲ ኢሉ ኣብቲ ዀረብታታት ዝሰርሐን ኣባይትን፥ ከምቲ እግዚኣብሄር ኣዚዝዎ ዝተዛረቦ ብርግፅ ክኸውን እዩ እሞ፥ ምስ ሞትኩ፥ ንኣይ ኣብዛ ናይ እግዚኣብሄር ሰብ ተቐቢርዋ ዘሎ መቓብር ቅበሩኒ፤ ኣዕፅምተይውን ኣብ ጥቓ ኣዕፅምቱ ኣንብሩ” ኢሉ ተዛረቦም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኰነ ኸኣ፡ ምስ ቀበሮ ንደቁ፡ እቲ ኣብቲ ኣብ ቤትኤል ዘሎ መሰውእን ኣብ ኲለን ኣብ ከተማታት ሰማርያ ዘለዋ ኣባይቲ በረኽቲ ብቓል እግዚኣብሄር ዝጨደሮ ነገር ብርግጽ ኪኸውን እዩ እሞ፡ ምስ ሞትኩ፡ ንኣይ ድማ ኣብዛ ናይ ኣምላኽ ሰብ ተቐቢርዋ ዘሎ መቓብር ቅበሩኒ፡ ኣዕጽምተይ ኣብ ጥቓ ኣዕጽምቱ ኣንብሩ፡ ኢሉ ተዛረቦም። |