1 Kings 12:14 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከም ምኽሪ እቶም መንእሰያት ድማ ተዛረቦም ከምዚ ድማ በሎም፦ ኣቦይ ኣርዑትኩም ከበደኩም፣ ኣነ ድማ ኣብ ኣርዑትኩም ክውስኸልኩም እየ። ኣቦይ እውን ብመግረፍቲ ቀጺዑኩም፡ ኣነ ግና ብዓንቀጽ ክቐጽዓኩም እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንደ ብላቴኖችም ምክር፥ “አባቴ ቀንበር አክብዶባችሁ ነበር፥ እኔ ግን በቀንበራችሁ ላይ እጨምራለሁ፤ አባቴ በአለንጋ ገርፎአችሁ ነበር፥ እኔ ግን በጊንጥ እገርፋችኋለሁ” ብሎ ተናገራቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንደ ብላቴኖችም ምክር። አባቴ ቀንበር አክብዶባችሁ ነበር፥ እኔ ግን በቀንበራችሁ ላይ እጨምራለሁ፤ አባቴ በአለንጋ ገርፎአችሁ ነበር፥ እኔ ግን በጊንጥ እገርፋችኋለሁ ብሎ ተናገራቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወጣቶቹም በሰጡት ምክር መሠረት “አባቴ በእናንተ ላይ ከባድ የአገዛዝ ቀንበር ጭኖባችሁ ነበር፤ እኔ ደግሞ ይኸው የአገዛዝ ቀንበር ይበልጥ እንዲከብድባችሁ አደርጋለሁ፤ አባቴ በአለንጋ ይገርፋችሁ ነበር፤ እኔ ግን እንደ ጊንጥ በሚናደፍ ጅራፍ በመግረፍ አሠቃያችኋለሁ!” ሲል መለሰላቸው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ያላጋቱ ዞሬዳ ዞርያ ካሌዳ። ያቲደ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ታ አዉ ህንተንቱ ሞርገ ም ዴጽሴዳ፤ ሽን ታን ሄዋፐካ አደ ዴጽሳና። ታ አዉ ህንተንታ ልሱዋን ዋዳ፤ ሽን ታን ህንተንታ ማስማሱዋዳን ዱክያ ልሱዋን ዋና” ያጊደ ዛሬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | yalagatuu zoreedda zoriyaa kaalleedda. Yaatiide hawaadan yaageedda; «Ta aawuu hinttenttu morgge mitsaa dees'iseedda; shin taani hewaappekka aatsaade dees'isana. Ta aawuu hinttentta lissuwaan wad'd'eedda; shin taani hinttentta masimasuwaadan dukkiyaa lissuwaan wad'd'ana» yaagiide zaareedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yelagata zore ekkidi, «Ta aaway intte bolla deexo qambara woththides; tani gidikko hessafekka aaththa deexeththana. Ta aaway inttena lisson wadhdhides; tani gidikko inttena masimaso mala dukkiza lisson wadhdhana» gi zaarides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬላጋታ ዞሬ ኤኪዲ፥ «ታ ኣዋይ ኢንቴ ቦላ ዴጾ ቃምባራ ዎዴስ፤ ታኒ ጊዲኮ ሄሳፌካ ኣ ዴጼና። ታ ኣዋይ ኢንቴና ሊሶን ዋዴስ፤ ታኒ ጊዲኮ ኢንቴና ማሲማሶ ማላ ዱኪዛ ሊሶን ዋና» ጊ ዛሪዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ናአተት ዞርዳ ዞርያ ካልስ። እ ኤንታኮ፥ “ታ አዋይ ህንተ ቃምባራ ዴፀስ፤ ሽን ታኒ እያፐ አዳ ዴፀና። ታ አዋይ ህንተና ልሶን ጋራፍስ፤ ሽን ታኒ ህንተና ኮርነዳ ዱክያ ልሶን ጋራፋና” ያግድ ዛርስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Na7atethati zorida zoriya kaallis. I entako, “Ta aaway hinte qambara deexethis; shin taani iyape aathada deexethana. Ta aaway hintena lisson garaafis; shin taani hintena korneda dukiya lisson garaafana” yaagidi zaaris. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወጣቶቹ የሰጡትን ምክርም ተቀብሎ፣ “አባቴ ቀንበራችሁን አከበደባችሁ፤ እኔ ደግሞ ከዚያ ይብስ አከብደዋለሁ፤ አባቴ በዐለንጋ ገረፋችሁ፣ እኔ ደግሞ በጊንጥ እገርፋችኋለሁ” አላቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወጣቶቹም በሰጡት ምክር መሠረት “አባቴ በእናንተ ላይ ከባድ የአገዛዝ ቀንበር ጭኖባችሁ ነበር፤ እኔ ደግሞ ይኸው የአገዛዝ ቀንበር ይበልጥ እንዲከብድባችሁ አደርጋለሁ፤ አባቴ በአለንጋ ይገርፋችሁ ነበር፤ እኔ ግን እንደ ጊንጥ በሚናደፍ ጅራፍ በመግረፍ አሠቃያችኋለሁ!” ሲል መለሰላቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣቦይ ኣርዑት ኣኽበደልኩም፤ ኣነ ኸዓ ኣብ ልዕሊ ኣርዑት፥ ኣርዑት ክውስኸልኩም እየ። ኣቦይ ብሓለንጊ ገረፈኩም፤ ኣነ ግና ብዕንቅርቢት ክገርፈኩም እየ” ኢሉ ኸምቲ ምኽሪ እቶም መናእሰይ ገይሩ ተዛረቦም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣቦይ ኣርዑትኩም፡ ኣኽበደልኩም፡ ኣነ ኸኣ ኣብ ልዕሊ ኣርዑትኩም ክውስኸልኩም እየ። ኣቦይ ብሓለንጊ ገረፈኩም፡ ኣነ ግና ብጭጒራፍ ክገርፈኩም እየ፡ ኢሉ ኸምቲ ምኽሪ እቶም መንእሰይ ገይሩ፡ ተዛረቦም። |