1 John 5:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ትእዛዛቱ ምሕላው ፍቕሪ ኣምላኽ እያ እሞ፡ ትእዛዛቱ ኸቢድ ኣይኰነን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ትእዛዛቱን ልንጠብቅ የእግዚአብሔር ፍቅር ይህ ነውና፤ ትእዛዛቱም ከባዶች አይደሉም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ትእዛዛቱን ልንጠብቅ የእግዚአብሔር ፍቅር ይህ ነውና፤ ትእዛዛቱም ከባዶች አይደሉም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ትእዛዛቱን እንድንጠብቅ፥ የእግዚአብሔር ፍቅር ይህ ነውና፤ ትእዛዛቱም ከባዶች አይደሉም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ኑኒ ፆሳ ሲቂያዌ ኣ ኣዛዙዋ ናጊያዋ፤ ኣ ኣዛዙካ ዴፆ ጊዴና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ኑን ጾሳ ሲቅያዌ አ አዛዙዋ ናግያዋ፤ አ አዛዙካ ዴጾ ግደና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, nuuni S'oossaa siik'iyaawe Aa azazuwaa naagiyaawaa; Aa azazuukka dees'o gidenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, nuuni Xoossaa siiqiyaawe A azazuwaa naagiyaawaa; A azazuukka deexo gidenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, nuuni Xoossaa siiqiyaawe A azazuwaa naagiyaawaa; A azazuukka deexo gidenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Xoossa doso guussi iza azazo naago; iza azazoti deexo gidettenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጾሳ ዶሶ ጉሲ ኢዛ ኣዛዞ ናጎ፤ ኢዛ ኣዛዞቲ ዴጾ ጊዴቴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ፆሳ ዶሶ ጉሲ ኢዛ ኣዛዞ ናጎ፤ ኢዛ ኣዛዞቲ ዴፆ ጊዴቴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Xoosu doso gusi iza azazo nagoko. Iza azazoti dexxo gidetena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nuuni Xoossaa siiqikko, iya kiitata naagoos. Iya kiitati deexo gidokkona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑኒ ፆሳ ሲቂኮ፥ ኢያ ኪታታ ናጎስ። ኢያ ኪታቲ ዴፆ ጊዶኮና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑኒ ፆሳ ሲቅኮ፥ እያ ኪታታ ናጎስ። እያ ኪታት ዴፆ ግዶኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nuuni Xoossaa siiqiko, iya kiitata naagoos. Iya kiitati deexo gidokona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nuuni Xoossaa siiqikko, iya kiitata naagoos. Iya kiitati deexo gidokkona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እግዚአብሔርን መውደድ ትእዛዞቹን መፈጸም ነውና። ትእዛዞቹም ከባድ አይደሉም፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እግዚአብሔርንም መውደድ ማለት ትእዛዞቹንም መፈጸም ነው፤ ትእዛዞቹም ከባዶች አይደሉም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንእግዚኣብሄር ምፍቃር ማለት፥ ትእዛዛቱ ምሕላው ማለት እዩ፤ ትእዛዛቱውን ከበድቲ ኣይኮናን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ፍቕሪ ንኣምላኽ ከኣ ትእዛዛቱ ኽንሕሉ እዩ እሞ፡ ትእዛዛቱውን ኣይከቢድን እዩ። |