1 John 4:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንኣምላኽ ዝረኣዮ ሓደ እኳ የልቦን። ንሓድሕድና እንተተፋቒርና ኣምላኽ ኣባና ይነብር፡ ፍቕሩ ድማ ኣባና ፍጹም ኮይኑ ኣሎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እግዚአብሔርን ማንም ከቶ አላየውም፤ እርስ በርሳችን ብንዋደድ እግዚአብሔር በእኛ ይኖራል ፍቅሩም በእኛ ፍጹም ሆኖአል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እግዚአብሔርን ማንም ከቶ አላየውም፤ እርስ በርሳችን ብንዋደድ እግዚአብሔር በእኛ ይኖራል ፍቅሩም በእኛ ፍጹም ሆኖአል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እግዚአብሔርን ያየው ማንም የለም፤ እርስ በርሳችን ብንዋደድ እግዚአብሔር በእኛ ይኖራል፥ ፍቅሩም በእኛ ፍጹም ይሆናል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ፆሳ ኦኒኔ ሙሌካ ቤዒቤና፤ ኑኒ ኢቱ ኢቱዋና ሲቄቶፔ፥ ፆሳይ ኑ ጊዶን ዴዔ፤ ኣ ሲቁካ ኑ ጊዶን ፖሌቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጾሳ ኦንነ ሙለካ በእቤና፤ ኑን እቱ እቱዋና ሲቀቶፐ፥ ጾሳይ ኑ ግዶን ደኤ፤ አ ሲቁካ ኑ ግዶን ፖለቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | S'oossaa ooninne mulekka be'ibeenna; nuuni ittuu ittuwaanna siik'ettooppe, S'oossay nu giddon de'ee; Aa siik'uukka nu giddon poletteedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Xoossaa ooninne mulekka be7ibeenna; nuuni ittuu ittuwaanna siiqettooppe, Xoossay nu giddon de7ee; A siiquukka nu giddon poletteedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Xoossaa ooninne mulekka be7ibeenna; nuuni ittuu ittuwaanna siiqettooppe, Xoossay nu giddon de7ee; A siiquukka nu giddon poletteedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Xoos be7ida asi oonikka baa; nuni nu giddon siiqettizaa gidikko Xoossi nunan daana; iza siiqoykka nunan polettana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጾስ ቤኢዳ ኣሲ ኦኒካ ባ፤ ኑኒ ኑ ጊዶን ሲቄቲዛ ጊዲኮ ጾሲ ኑናን ዳና፤ ኢዛ ሲቆይካ ኑናን ፖሌታና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ፆሴ ቤዪዳ ኣሲ ኦኒካ ባዋ። ኑኒ ኑ ጊዶን ሲቄቲዛ ጊዲኮ ፆሲ ኑናን ዳና። ኢዛ ሲቆይካ ኑናን ፖሌታና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Xoosu be7ida uray oonikka deena. Nu nu garsan siqetiza gidiko Xoosi nunan dana. Iza siqoyka nuna pollistana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Xoossaa be7iday oonikka baawa. Nuuni issoy issuwa siiqikko Xoossay nunan de7ees; iya siiqoykka nunan polo gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ፆሳ ቤዒዳይ ኦኒካ ባዋ። ኑኒ ኢሶይ ኢሱዋ ሲቂኮ ፆሳይ ኑናን ዴዔስ፤ ኢያ ሲቆይካ ኑናን ፖሎ ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ፆሳ በእዳይ ኦንካ ባዋ። ኑኒ እሶይ እሱዋ ሲቅኮ ፆሳይ ኑናን ደኤስ፤ እያ ሲቆይካ ኑናን ፖሎ ግዴስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Xoossaa be7iday oonika baawa. Nuuni issoy issuwa siiqiko Xoossay nunan de7ees; iya siiqoyka nunan polo gidees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Xoossaa be7iday oonikka baawa. Nuuni issoy issuwa siiqikko Xoossay nunan de7ees; iya siiqoykka nunan polo gidees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እግዚአብሔርን ያየ ከቶ ማንም የለም፤ እርስ በርሳችን ብንዋደድ ግን እግዚአብሔር በእኛ ይኖራል፤ ፍቅሩም በእኛ ፍጹም ይሆናል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እግዚአብሔርን ያየው ማንም ሰው የለም። እኛ እርስ በርሳችን ብንፋቀር እግዚአብሔር በእኛ ይኖራል፤ ፍቅሩም በእኛ ፍጹም ይሆናል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንእግዚኣብሄር ዝረአዮ ሓደኳ የለን። ንስንሳትና እንተ ተፋቐርና ግና፥ እግዚኣብሄር ኣባና ይነብር፤ ፍቕሩውን ኣባና ፍፁም ይኸውን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሓደ እኳ ንኣምላኽ ዝረኣዮ ከቶ የልቦን፡ ንሓድሕድና እንተ ተፋቐርና፡ ኣምላኽ ኣባና ይነብር፡ ፍቕሩውን ኣባና ትፍጸም። |