1 John 4:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እታ ፍቕሪ እዚኣ እያ፡ ንሕና ንኣምላኽ ከም ዘፍቀርናዮ ዘይኰነስ፡ ንሱ ስለ ዘፍቀረና፡ ንወዱ ድማ መተዓረቒ ሓጢኣትና ኪኸውን ከም ዝለኣኾ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ፍቅርም እንደዚህ ነው። እግዚአብሔር እርሱ ራሱ እንደ ወደደን ስለ ኃጢአታችንም ማስተስሪያ ይሆን ዘንድ ልጁን እንደ ላከ እንጂ እኛ እግዚአብሔርን እንደ ወደድነው አይደለም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ፍቅርም እንደዚህ ነው፤ እግዚአብሔር እርሱ ራሱ እንደ ወደደን ስለ ኃጢአታችንም ማስተስሪያ ይሆን ዘንድ ልጁን እንደ ላከ እንጂ እኛ እግዚአብሔርን እንደ ወደድነው አይደለም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ፍቅር በዚህ ነው፥ እኛ እግዚአብሔርን እንደ ወደድነው ሳይሆን ነገር ግን እርሱ እንደ ወደደን እና ለኃጢአታችንም ማስተስሪያ እንዲሆን ልጁን ስለላከልን ነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሲቁዋ ጊያዌ ሃዋ፤ ፆሳይ ኑና ሲቂዴ፥ ኑኒ ኑ ናጋራፔ ማሮቴꬃ ዴሜዳ ባሬ ናዓ ኑሲ ኪቴዳፔ ኣቲን፥ ኑኒ ኣ ሲቄዳዋና ጊዴና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሲቁዋ ግያዌ ሀዋ፤ ጾሳይ ኑና ሲቂደ፥ ኑን ኑ ናጋራፐ ማሮተ ደሜዳ ባረ ናኣ ኑዉ ኪቴዳፐ አትን፥ ኑን አ ሲቄዳዋና ግደና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Siik'uwaa giyaawe hawaa; S'oossay nuuna siik'iide, nuuni nu nagaraappe maarotetsaa demmeedda bare Na'aa nuw kiitteeddappe attin, nuuni Aa siik'eeddawaanna gidenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Siiquwaa giyaawe hawaa; Xoossay nuuna siiqiide, nuuni nu nagaraappe maarotethaa demmeedda bare Na7aa nuussi kiitteeddappe attin, nuuni A siiqeeddawaanna gidenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Siiquwaa giyaawe hawaa; Xoossay nuuna siiqiide, nuuni nu nagaraappe maarotethaa demmeedda bare Na7aa nuussi kiitteeddappe attin, nuuni A siiqeeddawaanna gidenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nuni Xoos siiqibeekko shin izi nuna siiqides; nu nagaraa dhayssana mala ba naaza yeddides; siiqo guussika hessa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑኒ ጾስ ሲቂቤኮ ሺን ኢዚ ኑና ሲቂዴስ፤ ኑ ናጋራ ይሳና ማላ ባ ናዛ ዬዲዴስ፤ ሲቆ ጉሲካ ሄሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኑኒ ፆሴ ሲቂቤይኮ ሺን ኢዚ ኑና ሲቂዴስ። ኑ ናጋራ ꬋይሳና ማላ ባ ናዛ ዬዲዴስ። ሲቆ ጉሲካ ሄሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nuni Xoossu siqqibeykko shin izi nuna siqides. Nu nagara dhaysana mala ba naza yeddides. Siqo gusikka hessakko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Tuma siiqo guussay hayssa: nuuni Xoossaa siiqida gisho gidonnashin, Xoossay nuna siiqida gishonne nu nagaraappe nuna maaranaw ba Na7aa kiittida gishossa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቱማ ሲቆ ጉሳይ ሃይሳ፡ ኑኒ ፆሳ ሲቂዳ ጊሾ ጊዶናሺን ፆሳይ ኑና ሲቂዳ ጊሾኔ ኑ ናጋራፔ ኑና ማራናው ባ ናዓ ኪቲዳ ጊሾሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቱማ ሲቆ ጉሳይ ሀይሳ፦ ኑኒ ፆሳ ሲቅዳ ግሾ ግዶናሽን፥ ፆሳይ ኑና ሲቅዳ ግሾነ ኑ ናጋራፐ ኑና ማራናዉ ባ ናኣ ኪትዳ ግሾሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Tuma siiqo guussay haysa: nuuni Xoossaa siiqida gisho gidonashin, Xoossay nuna siiqida gishonne nu nagaraape nuna maaranaw ba Na7aa kiitida gishosa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Tuma siiqo guussay hayssa: nuuni Xoossaa siiqida gisho gidonnashin Xoossay nuna siiqida gishonne nu nagaraappe nuna maaranaw ba Na7aa kiittida gishossa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ፍቅር ይህ ነው፤ እኛ እግዚአብሔርን እንደ ወደድነው ሳይሆን እርሱ እንደ ወደደንና ስለ ኀጢአታችን ማስተስረያ ይሆን ዘንድ ልጁን መላኩ ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ፍቅር ማለት እንዲህ ነው፤ እኛ እግዚአብሔርን ስለ ወደድነው ሳይሆን እርሱ ስለ ወደደንና ኃጢአታችንን እንዲደመስስ ልጁን ስለ ላከልን ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ፍቕሪ እዙይ እዩ፤ ንሕና ንእግዚኣብሄር ስለ ዘፍቀርናዮ ዘይኮነስ፥ እግዚኣብሄር ባዕሉ ስለ ዘፍቀረና፥ ንሓጢኣትና ቤዛ ክኸውን ንወዱ ምስዳዱ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣምላኽ ባዕሉ ስለ ዘፍቀረና፡ ብናይ ሓጢኣት መተዓረቒ ኪኸውን ኢሉ ድማ ወዱ ስለ ዝሰደደልና እዩ እምበር፡ ንሕና ንኣምላኽ ስለ ዘፍቀርናዮ ኣይኰነን፡ እታ ፍቕሪ በዚ እያ። |