1 John 3:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ደቀይ፡ ብዘረባ ወይ ብመልሓስ ኣይንፋቐር። ብግብርን ብሓቅን ግን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ልጆቼ ሆይ፥ በሥራና በእውነት እንጂ በቃልና በአንደበት አንዋደድ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ልጆቼ ሆይ፥ በሥራና በእውነት እንጂ በቃልና በአንደበት አንዋደድ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ልጆቼ ሆይ፥ በሥራ እና በእውነት እንጂ በቃልና በአንደበት አንዋደድ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታ ናቶ፥ ኑኒ ኦሱዋኒኔ ቱማቴꬃን ሲቄቶይቴፔ ኣቲን፥ ጮ ሃሳያን ዎይ ቦላ ዶናን ሲቄታናው ቤሴና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታ ናቶ፥ ኑን ኦሱዋንነ ቱማተን ሲቀቶይተፐ አትን፥ ጮ ሃሳያን ዎይ ቦላ ዶናን ሲቀታናዉ በሰና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ta naatoo, nuuni oosuwaaninne tumatetsaan siik'ettoytteppe attin, c'oo haasayan woy bolla doonaan siik'ettanaw bessena. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ta naatoo, nuuni oosuwaaninne tumatethaan siiqettoytteppe attin, coo haasayan woy bolla doonan siiqettanaw bessenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ta naatoo, nuuni oosuwaaninne tumatethaan siiqettoytteppe attin, coo haasayan woy bolla doonan siiqettanaw bessenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta naytoo! Tumu oosonppe attiin coo doonaninne qaalan xalla siiqeteth ane aggoos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ናይቶ! ቱሙ ኦሶንፔ ኣቲን ጮ ዶናኒኔ ቃላን ጻላ ሲቄቴ ኣኔ ኣጎስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታ ናይቶ! ቱሙ ኦሶንፔ ኣቲን ጮ ዱናኒኔ ቃላን ፃላላ ሲቄቴꬅ ኣኔ ኣጎስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta nayto tumu oothonippe attiin co dunaninne qalan xala siiqeteth ane agos. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ta nayto, nuuni oosoninne tumatethan nu siiquwa qonccisanaw besseesppe attin coo oda xalaalan woykko doona xalaalan siiqettanaw bessenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታ ናይቶ፥ ኑኒ ኦሶኒኔ ቱማቴꬃን ኑ ሲቁዋ ቆንጪሳናው ቤሴስፔ ኣቲን ጮ ኦዳ ፃላላን ዎይኮ ዶና ፃላላን ሲቄታናው ቤሴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ ናይቶ፥ ኑኒ ኦሶንነ ቱማተን ኑ ሲቁዋ ቆንጭሳናዉ በሴስፐ አትሽን፥ ጮ ኦዳ ፃላላን ዎይኮ ዶና ፃላላን ሲቀታናዉ በሰና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta nayto, nuuni oosoninne tumatethan nu siiquwa qoncisanaw besseesipe attishin, coo oda xalaalan woyko doona xalaalan siiqetanaw bessenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ta nayto, nuuni oosoninne tumatethan nu siiquwa qonccisanaw besseesppe attin coo oda xalaalan woykko doona xalaalan siiqettanaw bessenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ልጆች ሆይ፤ በተግባርና በእውነት እንጂ በቃልና በአንደበት ብቻ አንዋደድ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ልጆች ሆይ! ፍቅራችን እውነተኛና በሥራ የሚገለጥ ይሁን እንጂ በቃል ወይም በንግግር ብቻ አይሁን። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣቱም ደቀይ፥ ብግብርን ብሓቅን እምበር፥ ብቓል ወይ ብልሳን ጥራሕ ኣይንፋቐር። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣቱም ደቀየ፡ ብግብርን ብሓቅን እምበር፡ ብቓልን ብልሳንን ኣይንፋቐር። |