1 John 3:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሓድሕድና ክንፋቐር፡ ካብ መጀመርታ ዝሰማዕኩምዎ መልእኽቲ እዚ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከመጀመሪያ የሰማችኋት መልእክት፦ እርስ በርሳችን እንዋደድ የምትል ይህች ናትና፤
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ከመጀመሪያ የሰማችኋት መልእክት። እርስ በርሳችን እንዋደድ የምትል ይህች ናትና፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ከመጀመሪያ የሰማችሁት መልእክት ይህ ነውና፥ እርሱም፦ እርስ በርሳችን እንዋደድ፥
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሲ ጎፔ፥ ኮዪሩዋፔ ሂንቴ ሲሴዳ ኪታይ፥ «ኢቱ ኢቱዋና ሲቄታናው ቤሴ» ያጊያዋ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አያዉ ጎፐ፥ ኮይሩዋፐ ህንተ ስሴዳ ኪታይ፥ “እቱ እቱዋና ሲቀታናዉ በሴ” ያግያዋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayaw gooppe, koyiruwaappe hintte siseedda kiitay, «Ittuu ittuwaanna siik'ettanaw bessee» yaagiyaawaa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayissi gooppe, koyiruwaappe hintte siseedda kiitay, "Ittuu ittuwaanna siiqettanaw bessee" yaagiyaawaa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayissi gooppe, koyiruwaappe hintte siseedda kiitay, “Ittuu ittuwaanna siiqettanaw bessee” yaagiyaawaa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Intte koyro siyidaara, «Nuni nu garsan siiqettana bessees» geetettida kiitaya hanno.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢንቴ ኮይሮ ሲዪዳራ፥ «ኑኒ ኑ ጋርሳን ሲቄታና ቤሴስ» ጌቴቲዳ ኪታያ ሃኖ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢንቴ ኮይሮ ሲዪዳራ “ኑ ኑ ጋርሳን ሲቄታና ቤሴስ” ጌቴቲዳ ኪታያ ሃኖ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Inte koyro siydara nu nu garisan siiqistana beses getetida kiitaya hanoko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Koyroppe hintte si7ida kiitay, “Issoy issuwa dosanaw bessees” yaagiya kiitaa.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኮይሮፔ ሂንቴ ሲዒዳ ኪታይ፥ «ኢሶይ ኢሱዋ ዶሳናው ቤሴስ» ያጊያ ኪታ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኮይሮፐ ህንተ ስእዳ ኪታይ፥ “እሶይ እሱዋ ዶሳናዉ በሴስ” ግያ ኪታ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Koyrope hinte si7ida kiitay, “Issoy issuwa dosanaw bessees” giya kiitaa.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Koyroppe hintte si7ida kiitay, “Issoy issuwa dosanaw bessees” yaagiya kiitaa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከመጀመሪያ የሰማችኋት፣ እርስ በርሳችን ልንዋደድ ይገባናል የምትለዋ መልእክት ይህች ናትና፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከመጀመሪያው የሰማችሁት መልእክት “እርስ በርሳችን እንፋቀር” የሚል ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እታ ኻብ መጀመርታ ዝሰማዕኹምዋ መልእኽቲ፥ “ንስንሳትና ንፋቐር” እትብል እያ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሓድሕድና ኽንፋቐር፡ እዚኣ እታ ኻብ መጀመርታ ዝሰማዕኩምዋ መልእኽቲ እያ።