1 John 3:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሓድሕድና ክንፋቐር፡ ካብ መጀመርታ ዝሰማዕኩምዎ መልእኽቲ እዚ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከመጀመሪያ የሰማችኋት መልእክት፦ እርስ በርሳችን እንዋደድ የምትል ይህች ናትና፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከመጀመሪያ የሰማችኋት መልእክት። እርስ በርሳችን እንዋደድ የምትል ይህች ናትና፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከመጀመሪያ የሰማችሁት መልእክት ይህ ነውና፥ እርሱም፦ እርስ በርሳችን እንዋደድ፥ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ኮዪሩዋፔ ሂንቴ ሲሴዳ ኪታይ፥ «ኢቱ ኢቱዋና ሲቄታናው ቤሴ» ያጊያዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ኮይሩዋፐ ህንተ ስሴዳ ኪታይ፥ “እቱ እቱዋና ሲቀታናዉ በሴ” ያግያዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, koyiruwaappe hintte siseedda kiitay, «Ittuu ittuwaanna siik'ettanaw bessee» yaagiyaawaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, koyiruwaappe hintte siseedda kiitay, "Ittuu ittuwaanna siiqettanaw bessee" yaagiyaawaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, koyiruwaappe hintte siseedda kiitay, “Ittuu ittuwaanna siiqettanaw bessee” yaagiyaawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte koyro siyidaara, «Nuni nu garsan siiqettana bessees» geetettida kiitaya hanno. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ኮይሮ ሲዪዳራ፥ «ኑኒ ኑ ጋርሳን ሲቄታና ቤሴስ» ጌቴቲዳ ኪታያ ሃኖ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴ ኮይሮ ሲዪዳራ “ኑ ኑ ጋርሳን ሲቄታና ቤሴስ” ጌቴቲዳ ኪታያ ሃኖ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inte koyro siydara nu nu garisan siiqistana beses getetida kiitaya hanoko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Koyroppe hintte si7ida kiitay, “Issoy issuwa dosanaw bessees” yaagiya kiitaa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኮይሮፔ ሂንቴ ሲዒዳ ኪታይ፥ «ኢሶይ ኢሱዋ ዶሳናው ቤሴስ» ያጊያ ኪታ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኮይሮፐ ህንተ ስእዳ ኪታይ፥ “እሶይ እሱዋ ዶሳናዉ በሴስ” ግያ ኪታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Koyrope hinte si7ida kiitay, “Issoy issuwa dosanaw bessees” giya kiitaa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Koyroppe hintte si7ida kiitay, “Issoy issuwa dosanaw bessees” yaagiya kiitaa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከመጀመሪያ የሰማችኋት፣ እርስ በርሳችን ልንዋደድ ይገባናል የምትለዋ መልእክት ይህች ናትና፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከመጀመሪያው የሰማችሁት መልእክት “እርስ በርሳችን እንፋቀር” የሚል ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እታ ኻብ መጀመርታ ዝሰማዕኹምዋ መልእኽቲ፥ “ንስንሳትና ንፋቐር” እትብል እያ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሓድሕድና ኽንፋቐር፡ እዚኣ እታ ኻብ መጀመርታ ዝሰማዕኩምዋ መልእኽቲ እያ። |