1 Corinthians 9:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እዚ ኸኣ ምሳኻትኩም ምእንቲ ኽካፈል፡ ምእንቲ ወንጌል እየ ዝገብር ዘለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በወንጌልም ትምህርት አንድነት ይኖረኝ ዘንድ ስለ ወንጌል ትምህርት ሁሉን አደርጋለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በወንጌልም ማኅበረተኛ እሆን ዘንድ ስለ ወንጌል ሁሉን አደርጋለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በወንጌልም ተካፋይ እንድሆን፥ ስለ ወንጌል ሁሉን አደርጋለሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ሚሺራቹዋ ቃላ ኣንጁዋ ሻካናው፥ ሚሺራቹዋ ቃላ ዲራው፥ ኡባባ ኦꬃይ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ምሽራቹዋ ቃላ አንጁዋ ሻካናዉ፥ ምሽራቹዋ ቃላ ድራዉ፥ ኡባባ ኦይ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani mishiraachchuwaa k'aalaa anjjuwaa shaakkanaw, mishiraachchuwaa k'aalaa diraw, ubbabaa ootsay. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani mishiraachchuwaa qaalaa anjjuwaa shaakkanaw, mishiraachchuwaa qaalaa diraw, ubbabaa oothay. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani mishiraachchuwaa qaalaa anjjuwaa shaakkanaw, mishiraachchuwaa qaalaa diraw, ubbabaa oothay. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta hayssa wursa ooththizay Mishiraachcho qaalaa anjjo isttara gishettanaas Mishiraachcho qaalaa gishshas ooththadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ሃይሳ ዉርሳ ኦዛይ ሚሺራቾ ቃላ ኣንጆ ኢስታራ ጊሼታናስ ሚሺራቾ ቃላ ጊሻስ ኦዲስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታ ሃይሳ ዉርሳ ኦꬂዛይ ሚሺራቾ ቃላ ኣንጆ ኢስታራ ጊሼታናስ ሚሺራቾ ቃላ ጊሽ ኦꬃዲስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta hayssa ubbaa oothizay mishiracho qaala anjjo isttara gishistanas mishiracho qaala gishshi oothadis. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani Wonggelaa anjjuwaa shaakettanaw, ha ubbaa Wonggelaa gisho, hanas. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ ዎንጌላ ኣንጁዋ ሻኬታናው፥ ሃ ኡባ ዎንጌላ ጊሾ ሃናስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ዎንገላ አንጁዋ ሻከታናዉ፥ ዎንገላ ግሾ፥ ሀ ኡባ ሀናስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani wongela anjuwa shaaketanaw, wongela gisho, ha ubbaa hanas. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani Wonggelaa anjjuwaa shaakettanaw, ha ubbaa Wonggelaa gisho hanas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይህን ሁሉ የማደርገው፣ ከወንጌል በረከት እካፈል ዘንድ፣ ስለ ወንጌል ብዬ ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህን ሁሉ ማድረጌ የወንጌልን በረከት ለመካፈል ስለ ወንጌል ብዬ ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እዙይ ግና፥ ካብ በረኸቱ ኽካፈል፥ ምእንቲ ወንጌል ኢለ እየ ዝገብሮ ዘለኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዚ ዂሉ ምእንቲ ወንጌል፡ ንርእሰይውን ካብኡ ኽካፈል ኢለ እየ ዝገበሮ ዘሎኹ። |