1 Corinthians 9:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ወንጌል እንተ ሰበኽኩ እኳ፡ ዚምካሕ የብለይን። እወ ወንጌል እንተዘይሰበኽኩ ወይለይ! |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወንጌልን ባስተምርም መመስገን አይገባኝም፤ ታዝዤ አድርጌዋለሁና፤ ወንጌልን ባላስተምር ደግሞ ወዮልኝ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወንጌልን ብሰብክ እንኳ የምመካበት የለኝም፤ ግድ ደርሶብኝ ነውና፤ ወንጌልንም ባልሰብክ ወዮልኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወንጌልን ብሰብክ እንኳ ግዴታዬ ነውና የምመካበት የለኝም፤ ወንጌልን ባልሰብክ ወዮልኝ! |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሚሺራቹዋ ቃላ ኦዳናው ታኒ ኣዛዜታ ኡቴዳ ዲራው፥ ኣ ኦዶፔካ ታው ጬቄቲያባይ ባዋ። ሚሺራቹዋ ቃላ ኦዴናን ኣጎፔ፥ ታው ኣዬሮ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ምሽራቹዋ ቃላ ኦዳናዉ ታን አዛዘታ ኡቴዳ ድራዉ፥ አ ኦዶፐካ ታዉ ጬቀትያባይ ባዋ። ምሽራቹዋ ቃላ ኦደናን አጎፐ፥ ታዉ አየሮ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Mishiraachchuwaa k'aalaa odanaw taani azazetta utteedda diraw, Aa odooppekka taw c'eek'ettiyaabay baawa. Mishiraachchuwaa k'aalaa odennaan aggooppe, taw aayyero. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Mishiraachchuwaa qaalaa odanaw taani azazetta utteedda diraw, A odooppekka taw ceeqettiyaabay baawa. Mishiraachchuwaa qaalaa odennaan aggooppe, taw aayyero. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Mishiraachchuwaa qaalaa odanaw taani azazetta utteedda diraw, A odooppekka taw ceeqettiyaabay baawa. Mishiraachchuwaa qaalaa odennaan aggooppe, taw aayyero. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Mishiraachcho qaalaa sabbakidayssi tana ceeqissenna; ta sabbakizay dosan gidontta wolqqara tana gakkida gishshassa; ta Mishiraachcho qaalaa sabbakontta aggiko taas aayye ana! |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሚሺራቾ ቃላ ሳባኪዳይሲ ታና ጬቂሴና፤ ታ ሳባኪዛይ ዶሳን ጊዶንታ ዎልቃራ ታና ጋኪዳ ጊሻሳ፤ ታ ሚሺራቾ ቃላ ሳባኮንታ ኣጊኮ ታስ ኣዬ ኣና! |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሚሺራቾ ቃላ ሳባኪዳይሲ ታና ጬቂሴና። ታ ሳባኪዛይ ዶሳን ጊዲዳ ጊሽ ጊዶንታ ዎልቃራ ታና ጋኪዳ ጊሻሳ። ታ ሚሺራቾ ቃላ ሳባኮንታ ኣጊኮ ታና ኣዬ-ኣና! |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Mishiracho qaala sabakidayssi tana ceeqisena. Ta sabakizay dosa gidida gishshi gidontta wolqara tana gakida gishshikko. Ta mishiracho qaala sabakontta aggiko tana aye! |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani Wonggelaa odey kiitettida gishossafe attin tana ceeqisiyabaa gidenna. Wonggelaa odonna ixxiko, tana ayye. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ ዎንጌላ ኦዴይ ኪቴቲዳ ጊሾሳፌ ኣቲን ታና ጬቂሲያባ ጊዴና። ዎንጌላ ኦዶና ኢፂኮ፥ ታና ኣዬ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ዎንገላ ኦደይ ኪተትዳ ግሾሳፈ አትሽን፥ ታና ጬቅስያባ ግደና። ዎንገላ ኦዶና እፅኮ፥ ታና አየ!። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani wongela odey kiitetida gishosafe attishin, tana ceeqisiyaba gidenna. Wongela odonna ixiko, tana ayye! |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani Wonggelaa odey kiitettida gishossafe attin tana ceeqisiyabaa gidenna. Wonggelaa odonna ixxiko, tana ayye. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወንጌልን መስበኬ አያስመካኝም፤ የምሰብከው ግዴታዬ ስለሆነ ነው፤ ወንጌልን ባልሰብክ ግን ወዮልኝ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወንጌልን ማስተማር ግዴታዬ ስለ ሆነ የምመካበት ነገር አይደለም፤ እንዲያውም ወንጌልን ሳላስተምር ብቀር ወዮልኝ! |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ወንጌል እንተ ሰበኽኩ፥ ዝምክሐሉ የብለይን፤ ክሰብኽ ግዴታይ እዩ እሞ፥ እንተ ዘይሰበኽኩ ግና ወይለይ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ወንጌል እንተ ሰበኽኩ፡ ብግዲ በጺሑኒ እዩ እሞ፡ ዝምክሓሉ የብለይን። ወንጌል እንተ ዘይሰበኽኩ ግና ወይለይ። |