1 Corinthians 8:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምቲ ንጣኦታት እተሰውአ ተንቀሳቓሲ ነገራት፡ ኵላትና ፍልጠት ከም ዘሎና ንፈልጥ ኢና። ፍልጠት ይነፍሕ፡ ምጽዋት ግን ይሃንጽ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ለጣዖታት ስለሚሠዉ መሥዋዕቶች ሁላችንም ዕውቀት እንዳለን እናውቃለን፤ ዕውቀት ያስታብያል፤ ፍቅር ግን ያንጻል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ለጣዖት ስለ ተሠዋ ሥጋም፥ ሁላችን እውቀት እንዳለን እናውቃለን። እውቀት ያስታብያል ፍቅር ግን ያንጻል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ለጣዖት ስለ ተሠዋ ሥጋ “ሁላችንም ዕውቀት እንዳለን፤” እናውቃለን። ዕውቀት ያስታብያል፤ ፍቅር ግን ያንጻል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኤቃሲ ያርሼዳ ቁማባ ጊዶፔ፥ ኑኒ ኡባይካ ኤሬቶ። ኤራይ ኦቶርሴ፤ ሺን ሲቁ ኣማኑዋን ዲቼ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኤቃዉ ያርሼዳ ቁማባ ግዶፐ፥ ኑን ኡባይካ ኤሬቶ። ኤራይ ኦቶርሴ፤ ሽን ሲቁ አማኑዋን ድቼ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Eek'aw yarshsheedda k'umaabaa gidooppe, nuuni ubbaykka ereetto. Eray otorssee; shin siik'uu ammanuwaan dichchee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Eeqaassi yarshsheedda qumaabaa gidooppe, nuuni ubbaykka ereetto. Eray otorssee; shin siiquu ammanuwan dichchee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Eeqaassi yarshsheedda qumaabaa gidooppe, nuuni ubbaykka ereetto. Eray otorssee; shin siiquu ammanuwan dichchee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Eeqas shukettida asho gishshas intte taas xaafidayssa mala gidikko tumukka nu wurikka eriza miishshi dees; eroy otorisees; siiqoy gidikko go7ees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኤቃስ ሹኬቲዳ ኣሾ ጊሻስ ኢንቴ ታስ ጻፊዳይሳ ማላ ጊዲኮ ቱሙካ ኑ ዉሪካ ኤሪዛ ሚሺ ዴስ፤ ኤሮይ ኦቶሪሴስ፤ ሲቆይ ጊዲኮ ጎኤስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኤቃስ ሹኬቲዳ ኣሾ ጊሽ ኢንቴ ታስ ፃፊዳይሳ ማላ ጊዲኮ ቱሙካ ኑ ዉሪካ ኤሪዛ ሚሺ ዴስ። ኤሮይ ኦቶሪሴስ፤ ሲቆይ ቃስ ጎዔስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Eeqas shuketida asho gishshi inte taas xaafidayssa mala gidiko tumuka nu wurka eriza miishi dees. Eroy otorses; siiqoy qass go7es. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Eeqas yarshshettiya kathabaa gidikko nu ubbay eroos. Eratethi otorssees, shin siiqoy dichchees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤቃስ ያርሼቲያ ካꬃባ ጊዲኮ ኑ ኡባይ ኤሮስ። ኤራቴꬂ ኦቶርሴስ፥ ሺን ሲቆይ ዲቼስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤቃስ ያርሸትያ ካባ ግድኮ ኑ ኡባይ ኤሮስ። ኤራተ ኦቶርሴስ፥ ሽን ሲቆይ ድቼስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Eeqas yarshetiya kathaba gidiko nu ubbay eroos. Eratethi otorsees, shin siiqoy dichees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Eeqas yarshshettiya kathabaa gidikko nu ubbay eroos. Eratethi otorssees, shin siiqoy dichchees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ለጣዖት ስለ ተሠዋ ሥጋ ደግሞ ይህን እላለሁ፤ ሁላችንም ዕውቀት እንዳለን እናውቃለን ። ዕውቀት ያስታብያል፤ ፍቅር ግን ያንጻል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ለጣዖት ስለ ተሠዋ ሥጋ የሆነ እንደ ሆነ፥ እርግጥ ነው “ሁላችንም ዕውቀት አለን፤” ይሁን እንጂ ዕውቀት ያስታብያል፤ ፍቅር ግን ያንጻል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብዛዕባ ንጣዖት ዝተሰውአ ግና፥ “ኵላትና ፍልጠት ከም ዘለና” ንፈልጥ ኢና። ፍልጠት ትዕቢት የሕድር፤ ፍቕሪ ግና ይሃንፅ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብዛዕባ ንጣኦታት እተሰውኤ ግና ኲላትና ፍልጠት ከም ዘሎና፡ ንፈልጥ ኢና። ፍልጠት ይነፍሕ፡ ፍቕሪ ግና ይሀንጽ። |