1 Corinthians 7:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሰበይቲ ሰብኣያ ብህይወት ክሳዕ ዘሎ ብሕጊ ትእሰር። ሰብኣያ እንተ ሞይቱ ግና ንዝደለየቶ ክትምርዖ ናጻ እያ፤ ኣብ ጎይታ ጥራይ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሴት ባልዋ በሕይወት ሳለ የታሠረች ናት፤ ባልዋ የሞተ እንደ ሆነ ግን ነጻ ናት፤ የወደደችውን ታግባ፤ ነገር ግን በእግዚአብሔር ይሁን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሴት ባልዋ በሕይወት ሳለ የታሰረች ናት፤ ባልዋ ቢሞት ግን በጌታ ይሁን እንጂ የወደደችውን ልታገባ ነጻነት አላት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሚስት ባሏ በሕይወት እስካለ የታሰረች ናት፤ ባሏ ቢሞት ግን በጌታ ይሁን እንጂ የወደደችውን ልታገባ ነጻነት አላት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣሲና ጌሌዳ ሚሺራታ ባሬ ኣሲናይ ዴዔዳ ኬናን ኣናና ኢቴፔ ዴዓናዳን ቃሼታ ኡታዱ። ሺን ኢ ሃይቆፔ፥ ጎዳ ኣማኒያ ኣሳ ኦናኔ ጊዶፔ፥ ባሬ ዶሴዳ ኣሲና ጌላናው ዳንዳያው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አስና ገሌዳ ምሽራታ ባረ አስናይ ደኤዳ ኬናን አናና እትፐ ደአናዳን ቃሸታ ኡታዱ። ሽን እ ሀይቆፐ፥ ጎዳ አማንያ አሳ ኦናነ ግዶፐ፥ ባረ ዶሴዳ አስና ገላናዉ ዳንዳያዉ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Asinaa geleedda mishiratta bare asinay de'eedda keenan aanana ittippe de'anaadan k'ashetta uttaaddu. Shin I hayk'k'ooppe, Godaa ammaniyaa asaa oonanne gidooppe, bare doseedda asinaa gelanaw danddayaw. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Asinaa geleedda mishiratta bare asinay de7eedda keenan aananna itteppe de7anaadan qashetta uttaaddu. Shin I hayqqooppe, Godaa ammaniyaa asaa oonanne gidooppe, bare doseedda asinaa gelanaw danddayaw. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Asinaa geleedda mishiratta bare asinay de7eedda keenan aananna itteppe de7anaadan qashetta uttaaddu. Shin I hayqqooppe, Godaa ammaniyaa asaa oonanne gidooppe, bare doseedda asinaa gelanaw danddayaw. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Issi maccassi azinay paxa diza wode kumeththan ba azinara qashettadus; azinazi hayqqiko ba koyida as gelana dandayawus; iza gelanaadey ammanizaade gido attiin gelu. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢሲ ማጫሲ ኣዚናይ ፓጻ ዲዛ ዎዴ ኩሜን ባ ኣዚናራ ቃሼታዱስ፤ ኣዚናዚ ሃይቂኮ ባ ኮዪዳ ኣስ ጌላና ዳንዳያዉስ፤ ኢዛ ጌላናዴይ ኣማኒዛዴ ጊዶ ኣቲን ጌሉ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢሲ ማጫሲ ኣዚናይ ፓፃ ዲዛ ዎዴ ኩሜꬃን ባ ኣዚናራ ቃሼታዱስ። ኣዚናይ ሃይቂኮ ባ ኮይዳ ኣስ ጌላና ዳንዳያዉስ። ኢዛ ጌላናዴይ ኣማኒዛዴ ጊዶ ኣቲን ጌሉ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Issi macashi azinay paxxa diza wode kumethan ba azinara qachistadusu. Azinay hayqiko ba koyda ura gelana danda7aysu. Iza gelanadey ammanizade gido attin gelu. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Machchiya ba azinay paxa de7iya wode ubban iyara qashettasu. Shin I azinay hayqqiko, ba dosida azina gelanaw dandda7awusu. Gidoshin, iya geliya addey ammaniyaa asi gidanaw bessees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ማቺያ ባ ኣዚናይ ፓፃ ዴዒያ ዎዴ ኡባን ኢያራ ቃሼታሱ። ሺን ኢ ኣዚናይ ሃይቂኮ፥ ባ ዶሲዳ ኣዚና ጌላናው ዳንዳዓዉሱ። ጊዶሺን፥ ኢያ ጌሊያ ኣዴይ ኣማኒያ ኣሲ ጊዳናው ቤሴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ማችያ ባ አዝናይ ፓፃ ደእያ ዎደ ኡባን እያራ ቃሸታሱ። ሽን እ አዝናይ ሀይቅኮ፥ ባ ዶስዳ አዝና ገላናዉ ዳንዳአዉሱ። ግዶሽን፥ እያ ገልያ አደይ አማንያ አስ ግዳናዉ በሴስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Machiya ba azinay paxa de7iya wode ubban iyara qashetasu. Shin I azinay hayqiko, ba dosida azina gelanaw danda7awusu. Gidoshin, iya geliya addey ammaniya asi gidanaw bessees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Machchiya ba azinay paxa de7iya wode ubban iyara qashettasu. Shin I azinay hayqqiko, ba dosida azina gelanaw dandda7awusu. Gidoshin, iya geliya addey ammaniyaa asi gidanaw bessees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አንዲት ሴት ባሏ በሕይወት እስካለ ድረስ ከእርሱ ጋር የታሰረች ናት፤ ባሏ ቢሞት ግን፣ የፈለገችውን ሰው ለማግባት ነጻነት አላት፤ ሰውየው ግን በጌታ መሆን አለበት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሚስት ባልዋ በሕይወት እስካለ ድረስ በጋብቻ ሕግ የታሰረች ናት፤ ባልዋ ከሞተ ግን የፈለገችውን ለማግባት ነጻ ነች፤ ሆኖም የምታገባው ሰው ክርስቲያን መሆን አለበት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሰበይቲ፥ ሰብኣያ ብህይወቱ ኽሳዕ ዘሎ፥ እስርቲ እያ። ሰብኣያ እንተ ሞይቱ ግና፥ ዝደለየቶ ኽትምርዖ ሓራ እያ፤ ብእግዚኣብሄር ዝኣምን ጥራሕ ደኣ ይኹን እምበር። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሰበይቲ እቲ ሰብኣይ ብህይወቱ ኽሳዕ ዘሎ ዘመን፡ እስርቲ እያ። ሰብኣይ እንተ ሞተ ግና፡ ብእግዚኣብሄር ጥራይ ደኣ ይኹን እምበር፡ ኣብ ዝደለየቶ ኽትምርዖ ሓራ እያ። |