1 Corinthians 7:37 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ብዘይ ድሌት ኣብ ልቡ ጸኒዑ ዚጸንዕ፡ ኣብ ልዕሊ ፍቓዱ ግና ስልጣን ዘለዎ፡ ከምኡ ኸኣ ንድንግልኡ ኺሕልዋ ኣብ ልቡ ዝወሰነ ግና፡ ጽቡቕ ይገብር። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በልቡ የቈረጠና ያላወላወለ ግን የወደደውን ሊያደርግ ይችላል፤ ግድም አይበሉት፤ ድንግልናውንም ይጠብቅ ዘንድ በልቡ ቢጸና መልካም አደረገ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሳይናወጥ በልቡ የጸና ግን ግድ የለበትም፥ የወደደውን እንዲያደርግ ተፈቅዶለታል፤ ድንግልናውንም በልቡ ይጠብቅ ዘንድ ቢጸና፥ መልካም አደረገ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሳይናወጥ በልቡ የጸና ግን ምንም አስገዳጅ የለበትም፤ ፍላጎቱን ለመቆጣጠር ከቻለና እጮኛውንም በልቡ ይጠብቅ ዘንድ ቢጸና፥ መልካም አደረገ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ኢ ባሬ ዎዛናን ሚኖፔ፥ ኣኬናን ጋሚዓና ዳንዳዬ። ቃሲ ባሬና ናጊዴ፥ ባሬ ጊጊሴዳ ዎዶራቶ ኣኬናን ጋሚዓና ጎፔ፥ ኦኒኔ ዎልቃንꬄናን ባሬ ዎዛናን ቆፋ ቃቼዳዋ ጊዶፔ ሎይꬄዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን እ ባረ ዎዛናን ምኖፐ፥ አከናን ጋምአና ዳንዳዬ። ቃይ ባረና ናጊደ፥ ባረ ጊግሴዳ ዎዶራቶ አከናን ጋምአና ጎፐ፥ ኦንነ ዎልቃንናን ባረ ዎዛናን ቆፋ ቃቼዳዋ ግዶፐ ሎይዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin I bare wozanaan minnooppe, akkenaan gam"ana danddayee. K'ay barena naagiide, bare giigisseedda wodoratto akkenaan gam"ana gooppe, ooninne wolk'k'antsennaan bare wozanaan k'ofaa k'achcheeddawaa gidooppe loytseedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin I bare wozanaan minnooppe, akkennaan gami77ana danddayee. Qassi barena naagiide, bare giigisseedda wodoratto akkennaan gami77ana gooppe, ooninne wolqqanthennaan bare wozanaan qofaa qachcheeddawaa gidooppe loytheedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin I bare wozanaan minnooppe, akkennaan gami77ana danddayee. Qassi barena naagiide, bare giigisseedda wodoratto akkennaan gami77ana gooppe, ooninne wolqqanthennaan bare wozanaan qofaa qachcheeddawaa gidooppe loytheedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin hayssa ha yo7ozan iza wozinay qaaxxontta bana haaridi geela7oyo ekkike giidi murttida asi lo7o ooththides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ሃይሳ ሃ ዮኦዛን ኢዛ ዎዚናይ ቃጾንታ ባና ሃሪዲ ጌላኦዮ ኤኪኬ ጊዲ ሙርቲዳ ኣሲ ሎኦ ኦዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ሃይሳ ሃ ዮዖዛን ኢዛ ዎዝናይ ቃፆንታ ባና ሃሪዲ ጌላዖዮ ኤኪኬ ጊዲ ሙርቲዳ ኣሲ ሎዖ ኦꬂዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin hayssa ha yoozan iza wozinay qaaxontta bena haridi gela7oyo ekkike giidi muritida uray lo7o oothides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin issi asi un77ethiyabay dhayin, ba wozanan minnidi, bana haaridi, ba oychchida geela7iw ekkenaw agganaw koykko loythis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኢሲ ኣሲ ኡንዔꬂያባይ ꬋዪን፥ ባ ዎዛናን ሚኒዲ፥ ባና ሃሪዲ፥ ባ ኦይቺዳ ጌላዒው ኤኮና ኣጋናው ኮይኮ ሎይꬂስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን እስ አስ ኡንኤያባይ ይን፥ ባ ዎዛናን ምንድ፥ ባና ሃርድ፥ ባ ኦይችዳ ጌላእዉ ኤከናዉ አጋናዉ ኮይኮ ሎይስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin issi asi un7ethiyabay dhayin, ba wozanan minnidi, bana haaridi, ba oychida geela7iw ekenaw agganaw koyko loythis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin issi asi un77ethiyabay dhayin, ba wozanan minnidi, bana haaridi, ba oychchida geela7iw ekkonna agganaw koykko loythis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን በዚህ ጕዳይ ልቡን አረጋግቶ፣ ሳይናወጥ፣ ራሱንም በመግዛት ድንግሊቱን ላለማግባት የወሰነ ሰው መልካም አድርጓል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን አንድ ሰው በልቡ ከጸና፥ አስገዳጅ ነገር ከሌለበት፥ ፍላጎቱን ለመቈጣጠር ከቻለና እጮኛውን ላለማግባት ከወሰነ መልካም አደረገ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንተይተሃወኸ ብልቡ ዝፀንዐ ግና ኣይግደድን፤ ዝደለዮ ኽገብር ተፈቒድሉ እዩ፤ ድንግልናኡውን ብልቡ ሓልዩ እንተ ፀኒዑ፥ ሰናይ ገበረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ግናኸ እቲ ብልቡ ወዲእዎ ዝጸንዔ፡ ግዲ ዘይኰኖ፡ ኣብ ገዛእ ፍቓዱ ምልኪ ዘለዎ፡ እታ ጓሉ ብድንግልናኣ ኽትነብር ብልቡ ዝቘረጾ፡ ጽቡቕ ይገብር። |