1 Corinthians 7:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣሕዋተየ፡ ኣነ ግና እዚ እብል ኣለኹ፡ እቲ ግዜ ሓጺር እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ነገር ግን ወን​ድ​ሞ​ቻ​ችን እን​ዲህ ይቀ​ናል፤ የዚህ ዓለም ኑሮ ሁሉ ሊያ​ልፍ ቀር​ቦ​አ​ልና፤ አሁ​ንም ያገቡ እን​ዳ​ላ​ገቡ ይሆ​ናሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ዳሩ ግን፥ ወንድሞች ሆይ፥ ይህን እናገራለሁ፤ ዘመኑ አጭር ሆኖአል፤ ከእንግዲህ ወዲህ ሚስቶች ያሉአቸው እንደሌላቸው ይሁኑ፥
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ዳሩ ግን ወንድሞች ሆይ! ይህን እናገራለሁ፤ ዘመኑ አጭር ሆኖአል፤ ከእንግዲህ ወዲህ ሚስቶች ያሉአቸው እንደሌላቸው ይሁኑ፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ታናዳን ኣማኒያዋንቶ፥ ታኒ ጊያዌ ሃዋ፤ ዎዲ ዉሬዳ። ሃዋፔ ሲንꬃው ኣኬዳ ኣሳቱ፥ ኣኪቤና ኣሳዳን ሃኒኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ታናዳን አማንያዋንቶ፥ ታን ግያዌ ሀዋ፤ ዎዲ ዉሬዳ። ሀዋፐ ስንዉ አኬዳ አሳቱ፥ አክቤና አሳዳን ሀንኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin taanaadan ammaniyaawanttoo, taani giyaawe hawaa; wodii wureedda. Hawaappe sintsaw akkeedda asatuu, akkibeenna asaadan hanino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin taanaadan ammaniyaawanttoo, taani giyaawe hawaa; wodii wureedda. Hawaappe sinthaw akkeedda asatuu, akkibeenna asaadan hanino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin taanaadan ammaniyaawanttoo, taani giyaawe hawaa; wodii wureedda. Hawaappe sinthaw akkeedda asatuu, akkibeenna asaadan hanino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ta ishatoo! Ta qofay hayssa mala; wodezi qaanth gidida gishshas machcha dizaadey machcha bayndaade mala de7o.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ታ ኢሻቶ! ታ ቆፋይ ሃይሳ ማላ፤ ዎዴዚ ቃን ጊዲዳ ጊሻስ ማቻ ዲዛዴይ ማቻ ባይንዳዴ ማላ ዴኦ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ታ ኢሻቶ! ታ ቆፋይ ሃይሳ ማላ፤ ዎዴዚ ቃንꬅ ጊዲዳ ጊሽ ማቻ ዲዛዴይ ማቻ ባይንዳዴ ማላ ዴዖ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ta ishato ta qofay hayssa malakko. wodezi qanthi gidida gishshi macha dizadey macha bayindade mala deyo.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ta ishato, ta gey hessa; wodey wuris. Hizappe sinthe machcha de7eyssi machcho ekkonayssada de7o.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ታ ኢሻቶ፥ ታ ጌይ ሄሳ፤ ዎዴይ ዉሪስ። ሂዛፔ ሲንꬄ ማቻ ዴዔይሲ ማቾ ኤኮናይሳዳ ዴዖ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ታ እሻቶ፥ ታ ገይ ሄሳ፤ ዎደይ ዉርስ። ህዛፐ ጉየ ማቻ ደኤይ ማቾ ኤኮናዳ ደኦ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ta ishato, ta gey hessa; wodey wuris. Hizape guye macha de7ey macho ekonnaada de7o.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ta ishato, ta gey hessa; wodey wuris. Hizappe sinthe machcha de7eyssi machcho ekkonayssada de7o.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ወንድሞች ሆይ፤ ሐሳቤ እንዲህ ነው፤ ዘመኑ ዐጭር ነው፤ ከእንግዲህ ሚስት ያላቸው እንደሌላቸው ሆነው ይኑሩ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ወንድሞች ሆይ! እኔ የምላችሁ እንዲህ ነው፤ ዘመኑ አጥሮአል፤ ከእንግዲህ ወዲህ ሚስት ያለችው ሚስት እንደሌለችው ሆኖ ይኑሩ። ሚስቶች ያሉአቸው እንደሌሉአቸው ሆነው ይኑር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣሕዋተይ፥ እቲ ዝብለኩም ዘለኹ እዙይ እዩ፤ እቲ ዘመን ሓፂር እዩ እሞ፥ ድሕሪ ደጊም እቶም ኣንስቲ ዘለዋኦም ከም ዘይብሎም ይንበሩ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣሕዋተየ፡ እዚ ግና እነግር ኣሎኹ፡ እቲ ዘመን ሓጺር እዩ፡ እቶም ኣንስቲ ዘለዋኦም ድሕርዚ ኸም ዜብሎም ይኹኑ።