1 Corinthians 7:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ግናኸ ምስቶም ካልኦት እየ ዝዛረብ ዘለኹ እምበር፡ ጐይታ ኣይኰንኩን፡ ሓንቲ ሓው ዘይኣምን ሰበይቲ እንተ ኣልይዋ፡ ምስኡ ኽትነብር እንተ ደሊያ፡ ኣይሰዳ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሌላውን ግን ከራሴ እናገራለሁ፤ ከጌታችንም አይደለም፤ ከወንድሞቻችን መካከል የማታምን፥ ባልዋንም የምታፈቅር ከእርሱም ጋር ለመኖር የምትወድ ሚስት ያለችው ሰው ቢኖር ሚስቱን አይፍታ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሌሎችንም እኔ እላለሁ፥ ጌታም አይደለም፤ ከወንድሞች ወገን ያላመነች ሚስት ያለችው ቢኖር እርስዋም ከእርሱ ጋር ልትቀመጥ ብትስማማ፥ አይተዋት፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሌሎችንም፥ ጌታም አይደለም፥ እኔ እላለሁ፤ ከወንድሞች ወገን ያላመነች ሚስት ያለችው ቢኖር፥ እርሷም ከእርሱ ጋር ለመኖር ብትስማማ፥ አይፍታት፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ሃራቱዋ ሃዋዳን ጋይ፤ ጎዳ ጊዴና። ኣማኔና ማቻታ ዴዒያ ኣማኒያ ኣሳይ ኦኒኔ ዴዖፔ፥ ኣ ማቻታ ኣናና ኢቲፔ ዴዒያዋ ኢ ዶሶፔ፥ ኢዞ ዬዶፖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ሀራቱዋ ሀዋዳን ጋይ፤ ጎዳ ግደና። አማነና ማቻታ ደእያ አማንያ አሳይ ኦንነ ደኦፐ፥ አ ማቻታ አናና እትፐ ደእያዋ እ ዶሶፐ፥ እዞ የዶፖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani haratuwaa hawaadan gay; Godaa gidenna. Ammanenna machchata de'iyaa ammaniyaa Asay ooninne de'ooppe, Aa machchata aanana ittippe de'iyaawaa I dosooppe, izo yeddoppo. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani haratuwaa hawaadan gay; Godaa gidenna. Ammanenna machchatta de7iyaa ammaniyaa asay ooninne de7ooppe, A machchatta aananna ittippe de7iyaawaa I dosooppe, izo yeddoppo. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani haratuwaa hawaadan gay; Godaa gidenna. Ammanenna machchatta de7iyaa ammaniyaa asay ooninne de7ooppe, A machchatta aananna ittippe de7iyaawaa I dosooppe, izo yeddoppo. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hankko asaas qasse ta hizgays; hessa gizaykka tana attiin Godaa gidenna; ammanontta machcha diza ammanizaadey machcheya izara daana dosikko izi izo anjji yeddanaas bessenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃንኮ ኣሳስ ቃሴ ታ ሂዝጋይስ፤ ሄሳ ጊዛይካ ታና ኣቲን ጎዳ ጊዴና፤ ኣማኖንታ ማቻ ዲዛ ኣማኒዛዴይ ማቼያ ኢዛራ ዳና ዶሲኮ ኢዚ ኢዞ ኣንጂ ዬዳናስ ቤሴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃንኮ ኣሳስ ቃስ ታ ሂዝጋይስ። ሄሳ ጊዛይካ ታና ኣቲን ጎዳ ጊዴና። ኣማኖንታ ማቻ ዲዛ ኣማኒዛዴይ ማቼያ ኢዛራ ዳና ዶሲኮ ኢዚ ኢዞ ኣንጃናስ ቤሴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hanko asas qass ta hizgays. Hessa gizayka tana attin Goda gidena. Ammanontta macha diza ammanizadey machcheya izara daana dosikko izi izo anjjanas bessena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin haratas Godaa gidonnashin, taani hayssada gays. Ammanonna machcha de7iya ammaniyaa azini de7ikko, iya machchiya iyara issife daanaw koykko iyo billofo. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ሃራታስ ጎዳ ጊዶናሺን ታኒ ሃይሳዳ ጋይስ። ኣማኖና ማቻ ዴዒያ ኣማኒያ ኣዚኒ ዴዒኮ፥ ኢያ ማቺያ ኢያራ ኢሲፌ ዳናው ኮይኮ ኢዮ ቢሎፎ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ሀራታስ ጎዳ ግዶናሽን፥ ታኒ ሀይሳዳ ጋይስ። አማኖና ማቻ ደእያ አማንያ አዝን ደእኮ፥ እያ ማችያ እያራ እስፈ ዳናዉ ኮይኮ እዮ ብሎፎ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin haratas Godaa gidonashin, taani haysada gayis. Ammanonna macha de7iya ammaniya azini de7iko, iya machiya iyara issife daanaw koyko iyo billofo. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin haratas Godaa gidonnashin taani hayssada gays. Ammanonna machcha de7iya ammaniyaa azini de7ikko, iya machchiya iyara issife daanaw koykko iyo billofo. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ለሌሎች ደግሞ እንዲህ እላለሁ፤ ይህንም የምለው እኔ እንጂ ጌታ አይደለም። ያላመነች ሚስት ያለው ወንድም ቢኖርና ሚስቱ አብራው ለመኖር የምትፈቅድ ከሆነ፣ ሊፈታት አይገባውም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ለሌሎቹ ግን ጌታ ሳይሆን እኔ ራሴ የምለው እንዲህ ነው፤ አንድ ክርስቲያን ሰው ክርስቲያን ያልሆነች ሚስት ብትኖረውና አብራው ለመኖር ብትፈልግ አይፍታት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነቶም ዝተረፉ ድማ፥ ብጐይታ ዘይኮነስ፥ ኣነ ባዕለይ ከምዙይ እብሎም ኣለኹ፤ ሓደ ኣማኒ፥ ኣማኒት ዘይኮነት ሰበይቲ እንተ ሃሊያቶ፥ ንሳ ድማ ምስኡ ኽትነብር እንተ ፈተወት፥ ኣይፍትሓያ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነቶም ካልኦት ድማ ኣነ እብል ኣሎኹ፡ ጐይታ ኣይኰነን፡ እቲ ዘይኣማኒ ሰብኣይ በታ ሰበይቱ ተቐዲሱ እዩ፡ እታ ዘይኣማኒት ሰበይቲውን በቲ ሓው ተቐዲሳ እያ እሞ፡ ከምኡ እንተ ዘይከውንሲ፡ ውሉድኩም ርኹሳት ምዀኑ ነይሮም፡ ሕጂ ግና ቅዱሳን እዮም። ሓደ ሓው ዘይኣማኒት ሰበይቲ እንተ ኣላቶ፡ ንሳ ድማ ምስኡ ኽትነብር እንተ ፈተወት፡ ኣይፍትሓያ፡ ሰበይቲውን ዘይኣማኒ ሰብኣይ እንተ ኣለዋ፡ ንሱ ኸኣ ምስኣ ኺነብር እንተ ፈተወ፡ ነቲ ሰብኣያ ኣይትፍትሓዮ። |