1 Corinthians 7:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነቶም ሰብ ሓዳር ከኣ እእዝዞም ኣለኹ፣ ኣነ ግና ኣይኰንኩን፣ ንጐይታ እምበር፣ ሰበይቲ ንሰብኣያ ኣይትፍታሕ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ያገቡትንም በእግዚአብሔር ትእዛዝ አዝዛቸዋለሁ፤ በራሴ ትእዛዝም አይደለም፤ ሚስትም ከባልዋ አትፋታ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሚስትም ከባልዋ አትለያይ፥ ብትለያይ ግን ሳታገባ ትኑር ወይም ከባልዋ ትታረቅ፥ ባልም ሚስቱን አይተዋት ብዬ የተጋቡትን አዛቸዋለሁ፥ እኔ ግን አላዝም፥ ጌታ እንጂ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ላገቡት ግን የምሰጠው ትእዛዝ ይህ ነው፤ ይህም ትእዛዝ የጌታ ነው እንጂ የእኔ አይደለም፤ ያገባች ሴት ከባሏ አትለይ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ማቻታ ባሬ ኣሲናፔ ሻኬቱፑ። ሺን ሻኬቶፔኔ ጌሌናን ዴዑ፤ ዎይ ባሬ ኣሲናና ሲጌቱ። ኣሲናይካ ባሬ ማቻቶ ዬዶፖ ያጋዴ፥ ኣኬዳዋንታኔ ጌሌዳዋንታ ኣዛዛይ። ሺን ሃዋ ኣዛዚያዌ ጎዳፔ ኣቲን፥ ታና ጊዲኬ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ማቻታ ባረ አስናፐ ሻከቱፑ። ሽን ሻከቶፐነ ገለናን ደኡ፤ ዎይ ባረ አስናና ስገቱ። አስናይካ ባረ ማቻቶ የዶፖ ያጋደ፥ አኬዳዋንታነ ገሌዳዋንታ አዛዛይ። ሽን ሀዋ አዛዝያዌ ጎዳፐ አትን፥ ታና ግድከ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Machchata bare asinaappe shaakettuppu. Shin shaakettooppenne gelennaan de'uu; woy bare asinaana sigettu. Asinaykka bare machchatto yeddoppo yaagaade, akkeeddawanttanne geleeddawantta azazay. Shin hawaa azaziyaawe Godaappe attin, taana gidikke. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Machchatta bare asinaappe shaakettuppu. Shin shaakettooppenne gelennaan de7uu; woy bare asinaanna sigettu. Asinaykka bare machchatto yeddoppo yaagaade, akkeeddawanttanne geleeddawantta azazay. Shin hawaa azaziyaawe Godaappe attin, taana gidikke. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Machchatta bare asinaappe shaakettuppu. Shin shaakettooppenne gelennaan de7uu; woy bare asinaanna sigettu. Asinaykka bare machchatto yeddoppo yaagaade, akkeeddawanttanne geleeddawantta azazay. Shin hawaa azaziyaawe Godaappe attin, taana gidikke. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ekkidaytassinne gelidaytas ta immiza azazoy hayssa; hessika Godaa azazoppe attiin ta azazo gidenna; azina gelida maccassaya ba azinappe shaakettufu. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኤኪዳይታሲኔ ጌሊዳይታስ ታ ኢሚዛ ኣዛዞይ ሃይሳ፤ ሄሲካ ጎዳ ኣዛዞፔ ኣቲን ታ ኣዛዞ ጊዴና፤ ኣዚና ጌሊዳ ማጫሳያ ባ ኣዚናፔ ሻኬቱፉ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኤኪዳይታሲኔ ጌሊዳይታስ ታ ኢሚዛ ኣዛዞይ ሃይሳ። ሄሲካ ጎዳ ኣዛዞፔ ኣቲን ታ ኣዛዞ ጊዴና። ኣዚና ጌሊዳ ማጫሳያ ባ ኣዚናፔ ሻኬቱፉ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ekidaytasine gelidaytas ta immiza azazoy hayssakko. Hiskka Goda azazope attin ta azazo gidena. Azina gelida machcheya ba azinape shaaketufu. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani ekkidayssatanne gelidayssata hayssada gada zorays; tana gidikke Goday kiittees; machchiya ba azinaappe shaakettofo. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ ኤኪዳይሳታኔ ጌሊዳይሳታ ሃይሳዳ ጋዳ ዞራይስ፤ ታና ጊዲኬ ጎዳይ ኪቴስ፤ ማቺያ ባ ኣዚናፔ ሻኬቶፎ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ኤክዳይሳታነ ገልዳይሳታ ሀይሳዳ ጋዳ ዞራይስ፤ ታና ግድከ ጎዳይ ኪቴስ፤ ማችያ ባ አዝናፐ ሻከቶፎ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani ekidaysatanne gelidaysata haysada gada zorayis; tana gidike Goday kiittees; machiya ba azinaape shaaketofo. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani ekkidayssatanne gelidayssata hayssada gada zorays; tana gidikke Goday kiittees; machchiya ba azinaappe shaakettofo. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ላገቡት ይህን ትእዛዝ እሰጣለሁ፤ ይህም ትእዛዝ የጌታ እንጂ የእኔ አይደለም። ሚስት ከባሏ አትለያይ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ላገቡት ግን የምሰጠው ትእዛዝ ይህ ነው፤ ይህም ትእዛዝ የጌታ ነው እንጂ የእኔ አይደለም፤ ያገባች ሴት ከባልዋ አትለይ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነቶም ዝተመርዓዉ ድማ፥ ብናይ ባዕለይ ዘይኮነስ፥ ብናይ ጐይታ ትእዛዝ፥ እእዝዞም ኣለኹ፤ ሰበይቲ ኻብ ሰብኣያ ኣይትፈላለ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነቶም እተመርዐዉ ግና፡ ዚእዝዝ ዘሎ ጐይታ እዩ እምበር፡ ኣነ ኣይኰንኩን፡ እታ ሰበይቲ ኻብ ሰብኣያ ኣይትፈታሕ፡ እንተ ተፈትሔት ከኣ፡ በኪ ትንበር ወይስ ምስ ሰብኣያ ትተዐረቕ፡ ሰብኣይውን ሰበይቱ ኣይፍታሕ፡ ኢለ እእዝዝ ኣሎኹ። |