1 Corinthians 6:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስጋ ንኸብዲ፡ ከብዲ ድማ ንስጋ፡ ኣምላኽ ግና ንዓታቶም ኬጥፍኦም እዩ። ሕጂ ስጋ ንእግዚኣብሄር እምበር፡ ንዝሙት ኣይኰነን፤ እግዚኣብሄር ድማ ስለ ስጋ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | መብል ለሆድ ነው ፤ ሆድም ለመብል ነው፤ እግዚአብሔር ግን ሁለቱንም ይሽራቸዋል፤ ሥጋችሁም ለእግዚአብሔር ነው እንጂ ለዝሙት አይደለም፤ እግዚአብሔርም ለሥጋችሁ ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | መብል ለሆድ ነው፥ ሆድም ለመብል ነው፤ እግዚአብሔር ግን ይህንም ያንም ያጠፋቸዋል። ሥጋ ግን ለጌታ ነው እንጂ ለዝሙት አይደለም፤ ጌታም ለሥጋ ነው፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “ምግብ ለሆድ ነው፤ ሆድም ለምግብ ነው፤” እግዚአብሔር ግን ይህንም ያንም ያጠፋቸዋል። ሰውነት ግን ለጌታ ነው እንጂ ለዝሙት አይደለም፤ ጌታም ለሰውነት ነው፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃይ ሃራይካ፥ «ቁማይ ኡሉዋሳ፤ ኡሉካ ቁማሳ» ጌ። ሺን ፆሳይ ኡሉዋካ ቁማካ ꬋዪሳና። ኣሳ ኣሳቴꬃይ ጎዳ ዬሱሳሳፔ ኣቲን፥ ዎሹማሳ ጊዴና። ጎዳ ዬሱሲካ ኣሳ ኣሳቴꬃሳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ ሀራይካ፥ “ቁማይ ኡሉዋሳ፤ ኡሉካ ቁማሳ” ጌ። ሽን ጾሳይ ኡሉዋካ ቁማካ ይሳና። አሳ አሳተይ ጎዳ የሱሳሳፐ አትን፥ ዎሹማሳ ግደና። ጎዳ የሱስካ አሳ አሳተሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ay haraykka, «K'umay uluwaassa; uluukka k'umaassa» gee. Shin S'oossay uluwaakka k'umaakka d'ayissana. Asaa asatetsay Godaa Yesuusassappe attin, woshummaassa gidenna. Godaa Yesuusikka asaa asatetsaassa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qay haraykka, "Qumay uluwassa; uluukka qumaassa" gee. Shin Xoossay uluwaakka qumaakka dhayissana. Asaa asatethay Godaa Yesuusassappe attin, woshummaassa gidenna. Godaa Yesuusikka asaa asatethaassa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qay haraykka, “Qumay uluwassa; uluukka qumaassa” gee. Shin Xoossay uluwaakka qumaakka dhayissana. Asaa asatethay Godaa Yesuusassappe attin, woshummaassa gidenna. Godaa Yesuusikka asaa asatethaassa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qasse Kaththi ulossa; uloykka kaththassa; gido attiin Xoossi nam7aakka dhayssana; asateththi Godaassafe attiin laymas gidenna; Godaykka asateththassa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃሴ ካ ኡሎሳ፤ ኡሎይካ ካሳ፤ ጊዶ ኣቲን ጾሲ ናምኣካ ይሳና፤ ኣሳቴ ጎዳሳፌ ኣቲን ላይማስ ጊዴና፤ ጎዳይካ ኣሳቴሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቃሴ ካꬂ ኡሎሳ፤ ኡሎይካ ካꬃሳ፤ ጊዶ ኣቲን ፆሲ ናምዓካ ꬋይሳና፤ ኣሳቴꬂ ጎዳስፌ ኣቲን ላይማስ ጊዴና። ጎዳይካ ኣሳቴꬃሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Qasse Kaathi uloskko; uloyka kaththaskko. Gido attin Xoossi nam7aka dhayssana. Asatethi Godassife attin laymmas gidena. Godayka asatethaskko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hintte, “Kathi ulossa; uloykka kathassa” yaageta. Shin Xoossay uluwaka kathaaka dhayssanayssa ta hinttew odays. Nu asatethay Godaassafe attin laymatethassa gidenna. Godaykka nu asatethaassa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂንቴ፥ «ካꬂ ኡሎሳ፤ ኡሎይካ ካꬃሳ» ያጌታ። ሺን ፆሳይ ኡሉዋካ ካꬃካ ꬋይሳናይሳ ታ ሂንቴው ኦዳይስ። ኑ ኣሳቴꬃይ ጎዳሳፌ ኣቲን ላይማቴꬃሳ ጊዴና። ጎዳይካ ኑ ኣሳቴꬃሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተ፥ “ካ ኡሎሳ፤ ኡሎይካ ካሳ” ያጌታ። ሽን ፆሲ ኡሎካ ካካ ይሳናይሳ ታ ህንተዉ ኦዳይስ። ኑ አሳተይ ጎዳሳፈ አትሽን፥ ላይማተስ ግደና። ጎዳይካ ኑ አሳተሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinte, “Kathi ulosa; uloyka kathasa” yaageeta. Shin Xoossi uloka kathika dhaysanaysa ta hintew odayis. Nu asatethay Godasafe attishin, laymatethas gidenna. Godayka nu asatethasa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hintte, “Kathi ulossa; uloykka kathassa” yaageta. Shin Xoossay uluwaka kathaaka dhayssanayssa ta hinttew odays. Nu asatethay Godaassafe attin laymatethassa gidenna. Godaykka nu asatethaassa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደግሞም፣ “ምግብ ለሆድ ነው፤ ሆድም ለምግብ ነው፤” እግዚአብሔር ግን ሁለቱንም ያጠፋቸዋል። ሰውነት ለጌታ ነው እንጂ ለዝሙት አይደለም፤ ጌታም ለሰውነት ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ምግብ ለሆድ፥ ሆድም ለምግብ ነው፤” ታዲያ፥ እግዚአብሔር ምግብንም፥ ሆድንም ያጠፋቸዋል፤ ነገር ግን ሰውነታችን ለጌታ ኢየሱስ፥ ጌታ ኢየሱስም ለሰውነታችን ስለ ሆነ ሰውነታችንን ለዝሙት ማዋል አይገባንም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብልዒ ንኸብዲ፥ ከብዲ ኸዓ ንብልዒ እዩ፤ እግዚኣብሄር ግና ነዙይን ነቱይን ከጥፍኦም እዩ። ሰብነት ንእግዚኣብሄር፥ እግዚኣብሄርውን ንሰብነት እዩ እምበር፥ ሰብነት ንምንዝርና ኣይኮነን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብልዒ ንኸብዲ፡ ከብዲ ኸኣ ንብልዒ እዩ፡ ኣምላኽ ግና ነዝን ነትን ኬጥፍኦም እዩ። ስጋ ንጐይታ፡ ጐይታውን ንስጋ እዩ እምበር፡ ስጋስ ንምንዝርና ኣይኰነን። |